中美2+2|美国政界人士爆料拜登不满“紫发翻译员” 布林肯被骂

撰文: 王晶晶
出版:更新:

中美外交高层会议3月19日中午12时左右正式结束,Twitter上不少美国网民讨论美方代表团一位染紫色头发的翻译员。注意到她的,还包括美国总统拜登(Joe Biden),有美国保守派政治活动人士称,拜登对此很不满,对国务卿布林肯(Antony Blinken)骂了一顿。

会谈内容为国际社会所关注,连中、美翻译员也成为中外社交网络的“热门关键字”。不少外国网友赞赏中国翻译官表现沉稳、表达完整准确;美方的“紫发”翻译官,则被指仪容有失礼节。

相关图辑:中美2+2|““小赵薇”张京口译16分钟引赞赏 布林肯称“应加薪”

+8

美国保守派政治活动家Jack Posobiec发文称,华府官员称,19日早上拜登对布林肯吼叫,因布林肯带了一位染紫色头发的翻译官出席会议。

有关这位华裔“紫发”女翻译官资料不多,仅有网传一张2015年她出席外交场合照片,当时她还是顶着一头黑色长发。

在一些网民眼中相较中方翻译官大方优雅,不少美国网友对美方有“染紫发成员”有些不满。有网民感叹:“难怪中方说我们不当他们是一回事。”还有网友称,在这种场合让染著紫色头发的人士参与,会被认定为美方“软弱”,并讽刺做出决定的布林肯,是“战略天才”。

网友:“这是一个高度敏感和重要的会议,而她的紫色头发看起来有点不明白它的重要性。很难让人把一个染着紫色头发的成年人当回事。”

网友:“我敢肯定,对他们(中国)来说,坐在桌边的紫色头发(翻译)让他们很难认真对待美国,这完全是小丑表演。”