【纹身灾难】背纹微软黑体简体字句子 英结他手遭港网民耻笑
又一个将英文直译中文的纹身灾难。一名英国乐队的结他手,早前将“There is a secret we all share with the stars”译成简体字书写的中文字句“有个秘密我们都与星星分享”,然后纹在背部脊骨位置,但因文句不通,加上使用微软正黑体,惨被香港网民耻笑。
有网民甚至传讯息联络该名结他手,获回复指“我不难过,我喜欢这个纹身,但我明明是想呈现爱与正面的讯息,却成为笑话而感到羞愧”。
由外国纹身师主理 结果纹了微软正黑体
纹身成为笑柄的结他手Sean Long,来自英国乐队While She Sleeps,专玩Metalcore(金属核),属强劲金属旋律。Sean一向热爱道教及东方文化,星期三(14日)在其Instagram上传一张正在纹身的相片,由外国纹身师主理,当时已隐约见到他的背部纹上部分简体字。
简体字极工整 属微软正黑体
一天后,Sean再将已完成的纹身上传,清晰可见“有个秘密我们都与星星分享”,并指这是“我个人与道教的联系”,又列出英文原文“There is a secret we all share with the stars”,同时也纹上While She Sleeps的最新专辑名字《You Are We(你是我们)》。
因纹身语句词不达意,亦不通顺,有连登讨论区网民发现,语句与Google翻译结果相同,怀疑Sean是上网把英文句子直译为中文。另外,纹身上的简体字及微软正黑体的字体亦极不合衬,成为网民谈论的一大“亮点”,有人指Sean纹错了简体句子,字体亦选得不当。
回复网民私讯 Sean:感到失望
有香港网民更传送讯息给Sean,提醒他身上的纹身并非原始中文,岂料获回复指“我本来只是想展示我对道教的热爱,但网民的反应的确令我感到失望。纹身是因为我喜欢东方文化。即使纹得不完美,也不会影响背后的精神,我也不会伤心。”Sean最后也指,需要了解得更深入才翻译。
Sean的乐队While She Sleeps,于2006年出道,2012年更获得英国杂志《Kerrang!》颁赠“最佳英国本土新秀奖”。乐队于暑假期间,将会展开亚洲巡回演出,将于台北、香港、上海、广州等地演出。香港站则于7月21日在观塘举行。