AV女优露出白滑美背大晒中文字纹身 直译谚语比丑陋字体更可笑

撰文: 联合新闻网
出版:更新:

刺青文化流行,不少人都会将对人生富有寓意的俗谚刺在身上,以时常勉励自己。不过,其实许多俗谚都具有地方文化特色,若翻译不恰当恐会造成词不达意的窘境,令人哭笑不得。AV女优Riley Reid不只拥有火辣身材,连背后一串长长中文字刺青都令人不由得多看几眼,原来就是想刺上俗谚却翻译不佳的一次实例。

AV女优Riley Reid拥有傲人好身材,她时常在社群平台记录心情、旅游回忆,也经常PO出火辣身材照,吸引大批粉丝。近来她就在IG晒出背面全裸照,只见从脖子到腰间沿著背部刺了一段中文字,令人摸不著头绪,而这段中文字也在互联网上引发讨论。

低级翻译令白滑美背变笑话!点图看Riley Reid崩坏纹身及美照▼▼▼

+13

下载“香港01”App ,即睇城中热话:https://hk01.app.link/qIZYuEC5LO

原来,这段中文字源自于英文俗谚“When Life Gives You Lemons, Make Lemonade.”,翻译成中文是“当生命给你柠檬时,你可以把它做成柠檬特调”,原意指人生时常遭遇不如意的事,但我们能由心转念,就能把它变成好事,鼓励人们正面思考、逆转困境。

许多网友一见Riley Reid的刺青照纷纷噗哧一笑,有人笑回“她是多爱柠檬水啦!”、“老外刺汉字通常都很悲剧”、“悲剧刺青...”、“又一个被刺青师骗的”、“刺青师是用Google翻译吗?”,还有网友笑称根本是“得罪刺青师系列”的刺青图案选择

+18

相关图辑:AV女优极夸身材疑造假 田中瞳晒X光照辟谣 网民发现更惊人真相(点图放大▼▼▼)

+18

延伸阅读:

【一剑浣春秋】今天相爱明天相杀!女优交情薄如纸

超狂!火辣高中女老师 另一身分让人跌破眼镜

【本文获“联合新闻网”授权转载。】