日本拘两中国籍字幕组成员 内地网民称愿捐款助保释

撰文: 香港01记者
出版:更新:
两名中国籍人士,疑因于网上发布动漫作品而被捕。

近年网上出现不少字幕组,为海外电影、电视剧及动画翻译字幕,然后于网上发布,成员多为义务参与,一直以来为动画迷、剧迷所支持,但同样牵涉侵权争议。根据日本法律,即使以非牟利形式于网上发布作品,仍有可能构成侵犯版权。日本传媒指,京都府警方近日拘捕两名中国籍人士,分别为住在横滨市南区真金町的王亮(30岁),以及住在东京都台东区的大学生杨王轶(20岁),他们均涉嫌为字幕组成员,将动画作品未经授权下加上字幕于网上发布,违反《著作权法》。

根据日本传媒报道,二人分别于7月及8月,在网上发布动画《亚尔斯兰战记‧风尘乱舞》、《魔法少女伊莉雅》的档案。而其发布速度极快,电视播出数小时后,网上已见档案。

澄空学园在微博发文,称动漫作品发布或受影响。

其中,杨王轶已确认为字幕组“澄空学园”成员,“澄空学园”昨日(29日)于官方微博表示,感谢网民关心,“目前情况来看下个月或许会受到一些影响,还请理解”。不少内地网民留言表示支持字幕组,“字幕组成员安全最重要”,更有人称愿意捐助字幕组,“保释需要花钱”,亦有网民批评“版权方自己不好好制作字幕,还想著驱逐盗版”。