【复仇者联盟4预告】《ENDGAME》未有中文片名 网民抢先谂戏名

撰文: 李纳德
出版:更新:

《复仇者联盟4》昨晚终于放出首条预告片,片名就如外界流出的版本一样,名为《ENDGAME》,将于明年4月底,紧接《Captain Marvel》上映。网民对预告片段突然上架均感好奇,除了里面的情节,还有戏名亦引起热议,由于片名未有正式中文翻译,故众人纷纷自行翻译,例如将《ENDGAME》译成有贴地味道的《GG》、TVB味的《爱‧回家》等,而因为Marvel将有两套新作夹攻DC明年上映的《沙赞》,建议索性叫《沙赞玩完》,另有网民译成《逆转无限》,被不少人赞同,但有眼利网民发现这正正是《Captain Marvel》宣传片的标语。

Marvel昨晚放出《复仇者联盟4》首条预告,片名《ENDGAME》未有正式中文翻译。(Marvel YouTbe影片截图)
+3

下载“香港01”App ,即睇城中热话:https://hk01.app.link/l7U1Y7t5LO

昨晚Marvel在YouTube频道释出首条官方预告片,标题只定为“Marvel Studios' Avengers - Official Trailer”,无直接打出片名,要收看至尾段才见到《Avengers ENDGAME》弹出。影片最大爆点应为结尾蚁侠现身,而网民关注点就落在还未出现的中文译名上。

预告片放出不久,已有连登网民举行“一人一个复仇者4嘅译名”活动,讨论应该如何翻译《ENDGAME》,有网民随即说出《最终战》、《终局》等较简要译法,就被指“唔好乜最后之战、终极一战,太行”。之后就有许多玩味性质较重的翻译,例如有浓厚TVB味的《顶楼BBQ》,而《复仇者联盟4 :爱‧回家》就有不少人点赞,因为多数人估计第4集会有不少被“化灰”角色回归。

+9

另外亦有人提到较原味的翻译,例如译作《GG》、《完》,不太可能出现的《玩X完》、《完了吧如无意外》等,连《终极无间》都被搬出来,而动漫《游戏王》的经典对白“结束呢个回合”都有人提出,而且广获认同,因为无人相信Marvel会放弃《Avengers》系列这棵摇钱树,再有续集或改名重启的机会不低。

有部分网民就留意到,《Captain Marvel》和《Avengers ENDGAME》的上映时间,分别是3月8日及4月底,正好夹着DC在明年4月5日上映的《沙赞》,建议不如译做《沙赞玩完》或《DC末日》。当然有人觉得沙赞可怜,因为“明明沙赞先系Captain Marvel”(Captain Marvel名称先被Marvel注册)。

众多译名中,许多人大赞《逆转无限》译得最好,很好地对应第三集名字《无限之战》,有将局面彻底扭转的意思,但有眼利的网民留意到,这4字是《Captain Marvel》宣传片中出现的标语,认为用来当戏名似乎不太可能,而且也直接剧透,暗示了结局。