轻铁为什么没有普通话报站?小红书男呻:内地人听不懂 网民解谜

撰文: 朱利安
出版:更新:

香港有许多来自外国及内地的旅客,部分公共交通工具如巴士及港铁列车会以两文三语报站,以方便本港市民以至旅客上下车。最近有小红书男用户发文,提出轻铁没有普通话报站,他对此感到奇怪,“元朗的轻铁报站是一句粤语加一句英语,为什么不说普通话啊?”,认为轻铁的路线复杂,“内地人还真的听不懂”,故普通话广播非常重要。

帖文引来网民解谜,直指原因是轻铁站之间的距离较近,所以不设普通话广播,“唔够时间,好多时已经到站”。

有小红书男用户发文,提出轻铁没有普通话报站,他对此感到奇怪,更大呻“内地人还真的听不懂”。(小红书图片)

对轻铁不设普通话广播感奇怪

楼主早前在小红书以“香港元朗的轻铁为什么没有普通话报站呀?”为题发文,表示自己一直对于香港轻铁不设普通话广播感到奇怪,“香港的地铁(港铁)和公交车(巴士)都有普通话报站,但是元朗的轻铁报站是一句粤语加一句英语,为什么不说普通话啊?”,并认为轻铁的路线比较复杂,“上去了一脸懵,内地人还真的听不懂”,因此需要广播以知道何时下车。

网民指出一个关键:站距太近

帖文引来网民讨论,有人解释是因为轻铁站之间的距离较近,故根本没有时间以广东话、英语和普通话进行广播,“站与站之间太短了,根本没有时间多放一个语言,而且也没有必要,轻铁跟地铁不一样,主要是服务区内居民的,区内既不会广东话又不会英文的少之又少”、“唔够时间,好多时已经到站”、“轻铁有需要报站吗?轻铁都是给街坊用的,几分钟便到下一个站。与其听报站,不如看路线图及在停站时看清现在停的是哪一个站”。

不过,也有网民建议可以在一些可转承西铁的车站作三语广播,“可以在一些换西铁的站加普通话,除此以外真没必要”。