FF VII Remake 不会重制的 过激风俗店“蜜蜂之馆”被删隐藏秘话

撰文: 赖浩然
出版:更新:

《Final Fantasy VII Remake》最终幻想7重制版相信很多机迷都在热切期待中,要说哪一幕最想高清重制重现的话,极搞笑的“女装Cloud”及“蜜蜂之馆”(Honeybee Inn)相信必占一席。其实在原开发时,蜜蜂之馆更因太露骨所以被太幅删减,可能很多玩家都未必知道,以下同大家解说:

在FF7故事初期,有一段是Cloud扮女装色诱咸湿黑帮头子“古留根尾”的情节。而事前要收集女装Item,玩家就可寻找会员卡,选择性地进入这风俗店“蜜蜂之馆”(Cloud更搞笑地说入面一定有需要的道具,抛下Aerith突入)。

蜜蜂之馆的门口,不知道大家当年有没有进去(FF7)

在正式版的游戏当中,玩家一进去就会看到6角型的大厅,并可偷听/偷看“女王样之巢箱”与“恋人之巢箱”,而能够进入的,只有化妆间、“团体样之巢箱”及“爱之巢箱”。两个房间的分别,是被一个肌肉男按摩或者被十个肌肉男挤进浴缸洗澡的分别,最后可取得“女装内衣”或“女装比坚尼”,令伪娘Cloud嬴过Aerith及Tifa取得“古留根尾”欢心。就可以游玩到的内容来说,蜜蜂之馆只是很搞笑没有半点色情。

不少人都期待重现Cloud被一群肌肉男服待的这一幕,不过蜜蜂之馆其实还有更多秘密(FF7)

但是在设计“蜜蜂之馆”时,内容原来比正式版更多3~4倍。情节策划的鸟山求在设计这风俗店时更加露骨,因为被同事指太过激所以在正式版前被大幅删减内容。而这些零碎的未使用内容,却有残留在最初日本版的FF7游戏光碟当中(国际版及之后的版本被完全删除)。有人就透过资料掘出及修复,重新整理出几幕原初的“蜜蜂之馆”,而且在原来的设计中,更有很多NPC、对白选择及剧情事件。

未正式使用的隐藏区域,原本的蜜蜂之馆极露骨(FF7)
被删减了很多NPC情节,零碎成几幕,而且日文汉字未配对好(FF7)

原来一进“蜜蜂之馆”并不是6角型房间,而是一个“指名”囡囡的风俗店大厅,墙上更有动画萤幕介绍囡囡,标题更写著“欢迎进入我的巢”、“要不要涂点蜜糖”超级露骨。而在左面的女子相片更有一张相是Tifa。故事上Tifa也因为想接近“古留根尾”而入职了风俗店,而且玩家与“识途老马”的NPC谈话时,问他有没有什么推荐,他会推荐“ムッチンプリン”(色色用语)新人Tifa。NPC说Tifa是由古留根尾带过来的新人,现在他应该在发出“ほひ~ほひ~”的兴奋叫声吧,真令人羡慕之类。之后玩家可选择“Tifa...!!”或“ほひ~ほひ~”的变态回应,整个剧本真是完全的过界。

与熟客的对话超露骨,日本玩家也直言太激了不能使用(FF7)

此外原版游戏中有一位神罗的课长经常都被主角群遇上,搞出很多不幸事情(像银魂的MADAO?),原来在此也有其被删减了的事件。事缘神罗课长竟用公司的接待费在“蜜蜂之馆”消费(这课长真狂......),在Counter选可爱女生时撞正上级的神罗部长パルマー爽完走出来。神罗课长慌忙说自己是在实地调查,之后部长知道自己指名的蜜蜂女竟与课长相识因而大怒,课长大叫著“不要调我职、不要解雇我啊!”再被部长追了出店。此个事件还有一首正式游戏没使用过的未收录BGM。

神罗部长爽完走出来一幕竟然有未使用的BGM(FF7)

除了满是黄色桥段的大厅,在原设计中“蜜蜂之馆”还有比较正常的“等候室”及“员工室”也被删除了,当中亦有NPC谈话及对答选择,可见是做了相当多的内容。不过作为一代巨作的Final Fantasy,要是风俗店做得太详细实在是吃错了药(鸟山求),直接出街一定会有大问题。如今被删除了又被掘出,反而可成为机迷的茶余饭后趣事吧。

蜜蜂之馆正式版/原设计图片:

+4

日文影片(汉字未修正,要开字幕):

英文翻译影片:

等候室:

员工室:

The LifeStream 的未使用 Data 完全整合

所以不想出问题,还是搞GAY比较SAFE(误) (网络改图)