【英国脱欧】英语母语人口仅剩2.2% 欧盟语言何去何从?

撰文: 陈子炜
出版:更新:

欧盟名义上有24种官方语言,包括大部分成员国的主要语言,但日常工作用语只有英语、德语和法语三种。英国在2017年3月29日启动《里斯本条约》的脱欧程序,意味着欧盟成员国中,将仅余爱尔兰与马尔他仍以英语为官方语言。虽然英国脱欧至今仍处胶著状态,但英国脱欧产生了欧盟的语言问题:当英语退场后,欧盟应该用哪种语言为共通语?

中世纪的欧洲大部分的文字书写皆为拉丁文,为欧洲各国的共通语言。在匈牙利、克罗地亚及波兰等地区,拉丁文至18、19世纪为止尚一直是法定语言(互联网图片)

根据在2012年发布的《欧洲人和其语言报告书》(Europeans and Their Languages Report),欧盟人口中以德语为母语的最多,占16%,英语和意大利语各占13%,并列第二,法语则为12%。以欧盟人口估算,以英语为母语人口约5,315万,减去英国以英语为母语的约4,563万人,则仅余约800万人。就是说,在英国脱欧后,以英语为母语的人口将只占欧盟总人口约2.2%。

这是否意味着英语在欧盟内的重要性将大减?不一定。众所周知,英语是世界共通语言,在全球各地的官方或非官方层面都十分重要──包括在有多种语言的欧洲。根据上述报告,欧洲现时有38%人口以英语作为第一外语,其次是法语和德语,各占5%。报告又说,67%的欧盟人口认为英语是最有用的外语,大幅抛离德语(17%)和法语(16%)。这些数据说明,英语是欧盟内重要的共通语言,难以轻易放弃。

不少欧洲国家有多于两种官方语言,例如比利时、瑞士。(GettyImages)

此外,欧洲是多民族和多语言的地区,不要说国与国之间有语言差异,即便同一国家内,使用的语言也可以南辕北辙。例如在比利时,以荷兰语为母语的人口占55%,法语则占38%,荷语区与法语区俨如两个国家。说不同语言的人口要沟通,就必须要有共通语言,英语常常担当这个角色。

“共通语”在英文称为“lingua franca”,即拉丁文的“法语”。这是因为在中世纪时,法国是欧洲最强盛而最有文化的国家,法国既然兼具软、硬实力,法语也顺理成章成为了共通语言。因为某国国力上升,而令某国的主要语言影响力加强,在历史上是颇常见的事。从英语能够成为国际语言,也可以见到“硬实力”的影响──先是英国建立海洋霸权,取得了世界主导的地位,再是美国于二次大战后成为西方世界的中心,两国的政治影响力同样增强及巩固了英语的优势。

欧洲诸国普遍对英语有不错的掌握,是欧洲各国间最常用的通用语(图片来源:Wikimedia Commons)

但英语能够成为国际共通语言,并不单纯基于英美政治霸权,也因为英语具备易于学习和使用的特质──这是英语的先天优势。毋庸讳言,英语是相对简单的语言,非常容易“上手”。这样说并不是轻视英语,文风秀丽、内容深奥的英语也相当难以学习。但在日常使用上,相对不少语文,英语在语法和结构等方面都较为简单。单以名词使用为例,法语的名词有阴阳两性(gender),在配上形容词和冠词等时,都要对应名词的性;而德语名词更有阴阳中三性,要根据在句子中的作用,以相应的四个“格”(declension)表示。反观,大部分英语名词只有单众数之分。事实证明,对于学习外语的人而言,掌握基础英语运用是较其他语言容易的,这也更完整地解释,英语在欧洲、乃至世界上为什么这样通用。可以推论,无论英国最后是否脱欧,英语也将在欧洲继续发挥影响力。

尴尬的是,英国若然真的脱欧了,欧盟怎样解释她仍然以英语为共通语?此外,考虑到未来发展,欧盟若要继续推动整合欧洲,长远还是要放弃英语。欧盟若要建立更为统一的联邦,就应该规定单一共通语言,以方便国民沟通,就好像美国联邦通用英语。就算不是联邦,国土过大也需要共通语,例如中国以北平方言为基础制定普通话。欠缺共通语会引起诸多问题,如法律及规则等解释权将会落入少数人手上,不利于社会整体发展。

若然英国真的脱欧,欧盟怎样解释为何仍以英语为共通语?(GettyImages)

然而,欧洲没有一种语言具备成为“普通话”的条件,即使最流行的英语,也只有38%的人以其为第一外语,结果是奉哪一种语言为宗都难以服众。此外,欧洲奉行和平结合,强行推动某国语文作为共通语,恐怕会破坏既有秩序。最重要的是,作为欧盟主要骨干,法国和德国并不可能就“以法语或德语为共通语”取得共识。英语退场所引发的问题,可以说是暴露了欧盟源起于多元文化、语言的矛盾。英国脱欧后,英语在欧盟内势必失去政治支持。以英语为母语的人口急降,仍以英语为主要工作语言也不合理。另一方面,要架空创造一种全新语言,也是难以获普罗大众接纳。相对而言,像中国制定普通话一样,在现有语言的基础上制定一种通用语言,应是较合理的做法。

根据欧盟报告,欧盟成员国已有54%的人可使用母语以外至少一种语文。这足以证明欧洲人在多语言环境中已有相当基础,而欧盟亦具有条件推行欧洲共通语作为所有人的第二语言。以欧洲文化经纬而言,拉丁语文是其中一个足以服众的选择。

拉丁语文原本只是古罗马地区的人使用的方言,随后跟随着罗马人的足迹,传播至欧洲各处。罗马帝国全盛时期曾经统治今日大部分的欧洲地区,普及了拉丁语文的使用。即使罗马帝国灭亡之后,拉丁文仍然继续流通于欧洲各处。

欧洲现时有多种语言流通,国际间则欠缺共通语言,沟通障碍或不利欧洲一体化。

此外,罗马公教使用拉丁语为标准语文,也进一步令拉丁文成为全欧洲通用的书面语。今日欧洲的多种语言,包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语及罗马利亚语等,都是由拉丁文演变而来。在英语等非直接由拉丁语演化形成的语言中,也夹杂很多有拉丁文词源的用词和直接使用拉丁文的词语。

但要使用拉丁文作为新的欧洲共通语也有不少问题。拉丁语的文法相对于欧洲常用的语言都要复杂,现在学习拉丁文的主要是学者,即便以拉丁文作为官方语文的罗马宗座,日常也是使用意大利语。以名词为例,拉丁文每个名词就有12个变化,比德语8个还要多,扩展到形容词的话拉丁文就有36个变化,更勿论动词有200多个变化形。一门难以学习的语言是很难成为共通语使用。譬如即使中国现在国力强盛,但中文一直难以取代英文成为世界通用语。这当中除了政治角力之外,中文比起英语更难学习也是根本问题。

拉丁文会否有机会再成为新的欧洲共通语?(iStock)

自20世纪以来,已有不少欧洲人留意到拉丁文有机会再成为新的欧洲共通语,因而发起了简化拉丁语文的运动。欧盟实可参考这个方向,将长久以来作为欧洲文化载体的拉丁文进一步简化,并且推广为欧洲共通语。当然,这并不简单,可能需要花费数十年的心力。但欧盟若然不能采纳一种广为成员国所接纳的共通语,那么进一步推动整体化,或许只能是纸上谈兵。

延伸阅读:【英国脱欧】欧洲的危险情人 英国光荣孤立背后的爱恨情仇【英国脱欧】拒绝欧洲一体化又不甘孤立 英国的欧洲盟友还有谁?

上文节录自第54期《香港01》周报(2017年4月3日)《英国——欧洲的危险情人》,网上标题及内容由编辑重拟及更新。

浏览更多周报文章︰【01周报专页】《香港01》周报于各大书报摊、OK便利店及Vango便利店有售。你亦可按此订阅周报,阅读更多深度报道。