一招多名|面对动作相似的武术动作时 应该如何选择适合的名称

撰文: 卫尔良
出版:更新:

不知大家有否试过想形容拳手某一个动作时,自己所说的名称竟然跟朋友所说的有所不同呢?明明是同一个动作,为什么会有不同名称呢?称呼时我们又有些什么地方需要注意?

▍人体结构动作万变不离其中

+5

【点击图片,观看人体脚部的活动幅度】

首先大家需要知道,人类身体不外乎两手两脚,结构大同小异,因此每人能够做出的动作其实十分相似,大概都在一个范围之内。当然人们能够经过针对锻炼,来增加关节肢体的可动能力,例如有些人可以做到“一字马”、“拱桥脚碰头”等。另外,还有少数人天生异禀部份结构跟常人不同,例如“手肘反折”或某些关节特别柔软等。

基于大部分人结构相似,所以即使是不同武术门派,他们的招式可能不时都会有相似的动作,甚至有不同武术家在交流后发现各自武术原来都按照著共同(或相似)的发力方式。虽然说是武术招式,但实际上离不开人体力学及物理原则,你总不能叫一个人倒立去踢出比正常站立还要强的踢击……

延伸阅读︰

【踢技种类合集】武术搏击运动中 常见的14种基本脚法分析

【勾踢的动作特性】为何空手道跆拳道常见 MMA却十分罕见

▍动作外形相似 但当中方法论或略有不同

虽然动作看上去十分相似,但我们却不可轻易地把不同武术的招式“混为一谈”。因为不同武术门派都有各自的“武术方法论”,简单来说就是对于动作发力、动作应用、对敌思想等有著不同的理解及说明。即使动作外表看上去十分相似,但背后的技术细节却可以截然不同。

+4

举一个不太准确、甚至是近乎“误解”的“刻板印象”例子︰跆拳道的“横踢”(Turning Kick)跟泰拳的旋踢两者都是横向的旋转踢击技,前者经常被指是“提膝弹腿”发力为主,后者则是“转膊直脚鞭出”发力为主,因此后者经常被认为踢击力度较大。以上分类法固然十分粗略笼统,并不能真正代表两种武术踢法的技术差异,但亦已指出了同类型、相似的脚法确实可以有不同的发力原理。

世上并没有哪一种打击方法是“最正宗”或“最适合”,因为在不同的距离、时机、情况下,都有其合适的打击方法。作为练习者,我们应该认识了解不同打击方法的特性及分别,并加以练习,以应付不同时候的需要。切忌抱著先入为主的想法,认定某某方法是完美,而一成不变。

延伸阅读︰

【踢技】三招教你:如何运用上下身体结构 把身体质量加在踢击中

【技术分析】支撑脚岂止支撑咁简单 详述踢击力从地起的四大要诀

▍在形容拳手动作时,应选用哪个技术名称?

笔者认为较为“安全”的做法,是以一些泛用性较高、比较通用的技术名称,去称呼一些同类型且看上去十分相似的招式,例如“Roundhouse kick”或“旋踢”去形容那些以旋转方式踢出的脚法。虽然“Roundhouse Kick”及“旋踢”并不能直接等同不同武术的旋转脚法,因为跆拳道中的“横踢”、泰拳散打的“鞭腿”、空手道的“Mawashi geri(回し蹴り)”各不一样。

但单从动作外型,有时实在难以分辨拳手的发力方式或动作上的细微分别。可能有人会说“应该按拳手练习的流派去分”,但那么一来便要每每了解选手背景以及该门派对该技术的正确名称了。再者,来自空手的选手也可以用其他门派的腿法。

有时即使拳手自称自己用的是某招,也不见得真的是用上了该招式。例如太极拳为背景的韩飞龙在峨眉传奇34中以“罕见的传统太极回旋踢技法”TKO对手,他事后说自己所用的是传统武术招式“外摆莲”,但那“外摆莲”又跟武术套路中的“外摆莲”风马牛不相及,到底是“练用不同”还是“个人变化”就不可而知了。所以我们形容时,除了叫它“外摆莲”,也会指这招“类似极真空手道中的胴廻し回転蹴り(Do Mawashi Kaiten Geri)”,会叫类似是因为真的可能有一些发力差别我们看不出来。

在一般情况下,以“通称”、“总称”去形容拳手招式反而更能让对方理解动作大概。或者有时基于认知所限,在未真正认清拳手背景下,可以称“跟旋踢/鞭腿/Roundhouse Kick 相似的技术”,但这只意味那动作相似而已,并不真正代表那“真真正正”是那招。正如小编在形容UFN 174亚述拳手那记KO为“转身肘/转身背拳”,而不是“转身肘?背拳?国术叫转身鞭槌啰”,更何况那选手并没有国术背景,贸然采用国术称呼似乎不太妥当。

但假如一些总称过分广泛或空泛时,便会失去形容动作的功能,在去到技术分析或是专业层面时,便需要仔细分辨了。

延伸阅读︰

【柔道合集】武备志分析 受身、手技、腰技、足技、舍身技、寝技

【迷思合集】不练搏击但有搏击能力? 开宗立派又所为何事?

▍避免采用“一词多义”、意义不明的名称

以下转引自编辑R的文章《【武编周记】复杂的翻译问题》︰

有一些技术则是外国媒体较为“懒惰”,而我们选择较麻烦的方法处理。例如,大多在MMA中出现的柔道转身摔,都会被叫作“Judo hip throw”或更简单的“Judo throw”就算。而我们因为有练柔道的同事,所以会叫他分开“体落”、“大腰”、“扫腰”等等不同的柔道摔。而且直接写“柔道摔”也太怪了吧。

但也有一些很多大陆媒体会用但每次都可以指不同技术的名词,如“摆拳”很多时就泛指所有不直不勾的拳,我们就会避免直使用。如果是指 Overhand Right,就写“大摆拳”再加上英文 (Overhand Right) 作指引,或直接写 Overhand Right。

▍总括而言

简而言之,动作相似招式亦可不同,招式不同在于技术细节,不应随便将之等同或混淆。但基于观看动作未必能够轻易分辨出招式差异,在形容动作时可以“类称”、“泛称”谓之,即使对方说成是其他武术招式,可能只是基于其认知不同而已,在未能完全弄清拳手招式的情况下应采取更兼容的态度,不一定要强迫对方采用自己的“称呼”,因为重点在于互相理解,而且终究大家都不知真正谁对谁错。

大家可以想像自己有一位朋友,他是位空手道习者,因为他只会空手道,所以他总是用空手道的述语去描述各式各样的搏击比赛,这其实没有问题。但假如他强迫别人也要跟著用空手道述语,不跟他的称呼就是“错”,那不是很奇怪吗?

把“旋踢”称为“旋踢”、“Roundhouse Kick”、“横踢”、“鞭腿”、“Turning Kick”都无伤大雅,但贸然称为“某武术的某招”便可免则免了。

你知道印度独有的“八大兵器”吗?点击图片观看文字描述:

+3