网民热数10个爆笑奇怪中韩翻译 口罩变面膜、午餐肉变垃圾饭团
撰文: 梁采欣
出版:更新:
韩国因为有大量中国游客到访,很多店家的餐牌、指示或说明都提供中文翻译。但由于店家不谙中文,因此大多都是使用翻译器,文句不通之余,更会出现错误,与原本意思相差非常远,令人爆笑。
内地社交平台微博专页“韩游网”最近分享一张因为新型冠状病毒肺炎(COVID-19)下某店舖贴出的告示,由于韩文面膜和口罩都是同一个单字,原本应是“进入店内请戴上口罩”,经过翻译器翻译后,变成“未敷面膜时禁止出入”,令网民捧腹大笑。《香港01》记者整理了10个内地网民分享的搞笑中韩翻译,必定令你笑到肚痛!
😂😂😂 韩国连锁面包店Paris Baguette招牌竟然译成这样?按图即看10个爆笑翻译 😂😂😂
+5
💡同场加映:韩国必买零食手信推介💡
韩国的零食种类非常多,不少人都会买几款回港做手信。虽然现在暂时未能到韩国旅行,但以下推介的手信很多都可以在香港超市或杂货店买到,不妨买返几款,在家煲剧“口痕”时享用。
+2
想知还有甚么人气韩国零食,立即观看全文👉👉👉韩国手信2020|首尔乐天超市30款最新人气零食推介 必买孔刘咖啡
留家抗疫|台湾拌面5大推介 曾拌面人气最高 这款像吃麻辣火锅日本惊安DONKI即食面人气Top10 日清芝士咖哩第三、腐皮乌冬第二日本惊安DONKI零食人气Top10 KitKat两款上榜 麦片竟然排第3?