“We and Us”不只我和我们 李家超凭歌寄意派心?|政坛诸事町

撰文: 伍靖华
出版:更新:

特首选举倒数两日,唯一候选人李家超今日(6日)在湾仔会展举行造势大会,场面星光熠熠,全国政协副主席梁振英、全国政协常委唐英年、前世卫总干事陈冯富珍等人均有出席。造势大会以“我和我们/同开新篇”为题,不过其英文译写“We and Us”似乎不合文法,更跟菲律宾歌手Moira Dela Torre的情歌歌词“炒车”,莫非“超哥”想凭词寄意,向选委示爱派心心?

李家超口号是“我和我们同开新篇”,英文则是“We and Us A New Chapter Together”。(香港01影片截图)

“We”和“Us”都是指“我们”

身为本届特首选举的唯一候选人,李家超的一举一动都备受关注,更有网民“抵死”地开设Facebook专页“每日关注李家超中文水平”,就其公关团队所准备的文案评头品足,早几天李家超在交流会后回答传媒问题时的“mother secondary school”亦惹来争议,广大市民纷纷讨论母校的正确翻译。

本日造势大会以“我和我们/同开新篇”作主题,不过最吸引记者眼球的是前句下的英文细字“We and Us”,骤眼看问题不大,但两个英文同样指“我们”的意思,分别在于使用时为主语,定抑或是宾语。

+18

歌词意指“无论甚么事 我们一起走过”

记者好奇上网翻查资料,岂料发现菲律宾歌手Moira Dela Torre曾在2018年推出歌曲《We and Us》,当中副歌尾句写道“No matter what may come/We’ll have our we and us”,意指无论甚么事来到,我们都会有“We & us”,莫非李家超希望凭歌词向选委传情达意,万大事都总会一起走过?