林郑指重复答英文问题“waste time” 特首办:不想浪费记者时间

撰文: 庄恭南
出版:更新:

无线明珠台2015年开始取消丽音广播,当时就被观众大闹“悭皮”。上任刚满一年的特首林郑月娥不知是否想效法明珠台,她今日(3日)出席行政会议前见记者时,就《香港电台》英文台记者用英文发问时,直言自己已回答中文相关问题,如使用英文回答是重复,并以“浪费时间( waste time)”形容以英文回答问题。她又表示,未来政府新闻处处长或可考虑“即时传译(simultaneous interpretation)”作为更佳安排。
政府新闻处处长朱曼铃回复《香港01》查询,明白记者希望取得相关语言的精句(sound bite),重申记者无论以中文、英文及普通话提问,林郑“一向以来、日后都会”以相应语言回应记者提问。她又解释,林郑今早指“浪费时间”,是希望有更多时间回应不同类型的问题。

特首林郑月娥今早出席行政会议前会见传媒,称将来可能要安排即时传译以免“waste time(浪费时间)”。(资料图片/张浩维摄)

俗话说“新官上任三把火”,林郑上任满一年,今日回应传媒访问时依然“惹火”。她今日先被记者问及有关她支持填海等问题,林郑作答后,香港电台英文台记者随即以英文问出同一主题的英文问题。林郑随即苦笑指,“好吧,我认为未来最好安排即时传译来做这个答问环节,因为我每次都在这个答问环节重复答案,其实我已用粤语回答了同一个问题,而我还要重复我曾说了的内容。(Well, I think in future we'd better arrange simultaneous interpretation for this media standup because I kept on repeating the answers at each standup. I have answered exactly the same question in Cantonese, so I'm going to repeat what I said)”

林郑又点名指,“新闻处处长或许应考虑更佳安排,让我无需再浪费时间(But in future, the Director of Information Services may consider a better arrangement so that we don't need to waste time )”。

事实上,过往特首出席行政会议前见记者,都会回答记者中英文问题,通常英文问题至少会回答一条,今日《香港电台》英文台记者的提问,亦是全场唯一英文问题。今次林太用浪费时间形容回答英文问题,惹来不少记者哗然。

其实,林太5月在立法会接受议员质询时,就曾被问到“你母语系咩”,但她当时就以“我唔答咁无聊嘅问题”作回应。

特首办回复《香港01》查询,指林郑在会见传媒时,向来会以记者提问时所用的语言(广东话、普通话或英语)回应,未来亦会继续这样做,林郑今早所指的情况是不同记者以不同语言提出同一问题,因而令时间未能用于回应其他传媒关注的问题,特别是在行政会议前的会见传媒环节,它相对记者会而言时间较短,而且记者可能希望就多个不同议题提问。

特首办主任陈国基接受查询时强调,特首指的waste time,不是说浪费自己时间,而是怕浪费记者时间,希望记者有更多时间问问题。