撕开薯片袋,里面有 Bob Dylan 诗歌集中文译本
撰文: 扭耳仔
出版:更新:
而不是口味like a rolling stone、吃完像一阵风的薯片。
现年76岁的美国传奇性唱作歌手Bob Dylan去年夺得诺贝尔文学奖后,有出版社联络了他的文学代理人,双方同意将美国出版社Simon & Schuste发行的《The Lyrics: 1961-2012》翻译为中文,引进出版,还决定把诗歌集放在薯片袋中出售。出版社解释,“希望它能从书店走向街头,出现在地铁、便利店、自动贩卖机——延伸进人们的生活”。
诗歌集一共8册,参照Bob Dylan亲自修订的版本,精选他逾50年来,收录于31张专辑的369首歌词。参与翻译的15名译者,来自音乐界及文艺界:西川、马世芳、陈黎、张芬龄、奚密、胡续冬、包慧怡、李皖 、罗池、冷霜、陈震、曹疏影、胡桑、周公度、厄土。
觉得薯片包装是噱头玩意?出版社也找来多位诗人及音乐人,讨论Bob Dylan的歌词如何影响他们。