切符=车票“処分”“手数料”又代表乜?20个日文汉字直译搲爆头
大家到日本旅行经常看到汉字,但日本汉字的解释很多时跟中文汉字不同,直译搲爆头。《开罐》为大家搜集了20个意义大不同的日文汉字,不知大家有没有发现其实日文中经常夹杂著不少汉字呢?虽然大家都会尝试根据中文字面意思去理解,但其实有很多日文汉字都不能用直译!
👉方包胶扣用完即弃?面包袋夹其实有4大妙用 终极人字拖强化素材!
在日本旅游时,不论是在乘车或是逛街,我们都不难看见汉字。作为中文的使用者,很多时候我们都可猜到大概意思,但其实很多日文中的汉字与我们本身所理解的意思“差十万八千里”。理解错分分钟会搞出不少笑话!《开罐》就为整理了当中20个与中文意思差很远的日本汉字,让大家在“返乡下”前能够先预习,到时候就不会被人笑啦!
不能直译的20个日文汉字
1.无料=免费
无料并不是话人“冇料”,而是免费的意思。
2.割引=减价
“割引”、“值下”、“值引”都有减价的意思。
3.処分=清货
“処分”,看似中文字的处分,但这并不是代表惩罚,而是清货!
4.手数料=附加费
意思即是手续费。还有“别料金”都有类近意思,指额外费用和附加费,大家购物时要留意喔!
5.德用=经济装
大多会出现于食品包装上,意思是“经济又实惠”,大件夹抵买的意思。
6.人参=红萝卜
大家可能看到“人参”会以为是韩国的高丽参,其实“人参”于日文中是指红萝卜。
7.御结=饭团
“御结”这两个字相信大家都见过,只是没有深究它代表甚么。其实御结的意思是指“饭团”!
8.汤=热水
“汤”并不是我们所想的汤水的意思。在日文里,汤的意思是指“热水”。
9.春雨=粉丝
春天的雨水?其实“春雨”在日文当中是解“粉丝”的意思,个名有少少浪漫呢!
10.注文=点菜
并不是解解释、注释喔!注文是指点菜,日文读音是“chu mon”,与中文读法差不多。
11.切符=车票
“切符”是指车票的意思,因旧时搭车需要剪票,因此才会有“切”这个字眼。
12.片道=单程
“片”在日文里并不是量词,而是解作“单”;“片道”就是单程的意思。
13.运転见合=暂停行驶
“运転见合”即是列车暂停行驶,若只有“运転”则表示列车正运行。
14.改札=车票闸口
日文“改”有检查和确认的意思,“札”则指车票,所以“改札”是指检查车票的闸口。
15.行先=目的地
日文的“行先”并不是叫你走先,而是指“目的地”。
16.风吕=浴缸、浴室
“风吕”可解作浴缸、浴室或浴场。大家若去浸温泉可能会看到“露天风吕”,意思即是露天浴场。
17.贷切=包场
“贷切”这个字看上去好像是叫人贷款,其实是解“包场”和“私人”的意思。在温泉旅馆看到写著“贷切”,就代表已有客人包场,不能进去啦!
18.素泊=只包住宿
选择酒店住宿时,如果看到“素泊”这个字眼,即代表酒店不附送餐点,只包住宿,膳食需要自行安排。
19.日帰=即日来回
“帰”在日文里是解“回来”,日本人讲“日帰”则有即日来回的意思。
20.御手洗=厕所/洗手
“御手洗”本是解洗手,后来亦演变成“厕所”的意思。不过若在神社、寺庙中看到这个字就要留意,真的是代表洗手的意思,并非洗手间!