加拿大“圣诞快乐”是“禁语”!每5人有1个讨厌听 要转讲呢一句
临近佳节,简单祝对方一句“圣诞快乐”看似十分平常,原来在某些人耳中竟变成“我真系恭喜你”的级数,又到底为甚么不可以随便说这句话呢?《开罐》找来一名移居加拿大两年的港女,分享在当地的亲身经历。
加拿大点解唔讲得“圣诞快乐”?
加拿大居民种族多元,大家拥有不同文化及背景,正如当地华人都会庆祝农历新年一样,来自其他地方的人都有对他们而言最重要的节日。例如印度人会庆祝Diwali(排灯节),犹太教徒会庆祝Hanukkah(光明节)等等,就连超级市场都会就不同族裔的节日而推广相应产品。
部份人由于宗教缘故,庆祝耶稣诞生与自己信奉的神有所违背,所以不太接受“圣诞快乐”这一句祝福语,“节日快乐”(Happy Holidays)亦随之诞生,有尊重所有人庆祝不同节日的意思。12月25日在加拿大是公众假期,但不代表人人都会庆祝,大型报章《多伦多星报》(Toronto Star)就曾做过一项调查,指出在加拿大每5个人就有1个认为祝别人Happy Holidays最为恰当。虽然接受别人说圣诞快乐,或没有所谓的人仍然占大多数,但认为应该说Happy Holidays的民众确实不算少。
移加港女亲历说错话场面
Emma(化名)刚到埗便即遇上说“圣诞快乐”的尴尬场面,即使已在加拿大度过第3个冬天,当时的事仍历历在目,“当时同朋友啱啱嚟到一齐夹租,好顺利就揾到租盘,业主都好好,喺圣诞节前搞掂所有手续,等我哋尽快入住。交收锁匙当日系圣诞前一日,我朋友就同业主讲咗句‘圣诞快乐’,对方唔系祝福翻我哋转头,而系呆咗。”
业主两夫妇都是白人,宗教及种族上似乎与圣诞没有冲突,加上当时初来报到,Emma完全没想过会遇上这种情况,“大家你眼望我眼静咗好几秒,虽然业主冇畀脸色我哋睇,但成件事都几尴尬,我都吓亲。”突然她想起出发前曾看过网上有港人提及加拿大不能说圣诞快乐的帖文,便立刻向业主说了句Happy Holidays,幸好对方也展露出笑容,并回复他们相同的祝福说话。
这件事对Emma而言印象深刻,她指自己在职场上也更加注意这些小细节:“加拿大人倾闲偈𠮶阵,好少谈及信仰、政治立场呢啲比较敏感话题,公司同事咩国籍都有,熟悉后发现大家背景唔会同圣诞节有冲突,我就会照常讲Merry Christmas,同事都系。”不过Emma的工作经常要接触企业及个人客户,因为无法得知客户的背景,此时她便会选择以Happy Holidays祝福对方。
一句简单的祝贺说话,说的人未必即时联想到背后浓厚的宗教色彩,然而很多时“言者无心听者有意”,渐渐变成说话前要先试探对方,甚至只为了政治正确,你又觉得这样恰当吗?