日文初学者地狱!为何要有片假名?外来语出现前是用来做什么?

撰文: Japaholic
出版:更新:

相信学习日文的台湾人很多时候会觉得很奇怪,为什么日本会分成平假名跟片假名,明明这两者有著相同的读音,但是字型却几乎完全不同。而光是要背起这些文字,就让许多日文初学者头痛不已。

今天就让我们来介绍一下片假名的起源及作用吧!

【图辑】点图放大看懒人包👇👇👇

+18

日文初学者最困惑!为什么要有片假名?又是怎么来的?

起初,有关于片假名的起源年代尚有两种说法,第一种为奈良时代时,由吉备真备所创造,而第二种则是在平安时代(794年〜1185年)的初期创造。然而,根据近年来的考据和推测发现第一种说法,也就是由吉备真备创造片假名的说法很可能只是民间的谣传,比较可靠的说法是片假名创造于平安时代,并且初期是由汉字的一部分演变而来。

在平假名和片假名出现之前,基本上日本人的文献书写都只使用中国传来的汉字,因此像是《日本书纪》等日本官方的史书,里面所使用的文字也全部都是汉字。

在平假名和片假名出现之前,基本上日本人的文献书写都只使用中国传来的汉字。(日本书纪)

而目前有关于片假名的诞生最有利的说法,就是片假名是由某名僧人在学习汉文时,为了记录笔记所创造。因为汉字结构复杂且行间狭窄,于是僧人便使用了汉字的一部分以作为标记。而片假名也是由此而来。这样较为简单的文字结构,也让日文变得更加容易读写,也增加了许多平民识字的机会。

【相关图辑】保锜主持节目讲AV用语被轰低俗 这9个日文“咸湿”汉字原来咁解!(点图放大浏览👇👇👇)

+5

专门应对外来语的片假名?

相信许多学习日文的人都会发现,片假名似乎较常对应一些外来语,像是梳化的“ソファー”、巴士的“バス”等等,这些英文转换为日文读音的文字都会以片假名表示。但同样是外来的香烟的“たばこ”却会用平假名来标注,是不是让人感到有些奇怪呢?

其实从总体来看的话,在近现代之前,使用片假名书写的外来语例子并不多见。好比说在江户时代中,少数学者就意识到了外来语有著与日文不同的文法及发音,因此使用不同的文字种类来书写标记。不过这样的例子在当时却因为日本人鲜少与外国人互动,也不太了解外来语而十分罕见。

【相关图辑】日本年度流行语大赏揭晓 继半泽直树11年后再有日剧相关用语夺奖(点图放大浏览👇👇👇)

+14

也因此当时某些外来语就开始逐渐地融入日语,就会开始以平假名或汉字的形式书写。例如刚才提到的“烟草(たばこ)”等,这些单字是在日本进入近现代以前就已经引入,因此部分的外来语在现代日语中也仍然会以汉字或平假名来表达。

而自明治时期起,日本与外国的交流开始变得频繁,因此片假名逐渐成为书写新外来语的首选。而到了大正和昭和时期,则几乎不会再用汉字或平假名来书写新出现的外来语。在现代日语的表记中,片假名主要用于表示外国语或外来语,拟声拟态词,动植物名称等特定类别的语词。

【相关图辑】饮酒文化|日本人为何爱喝酒?背后暗藏2大原因 不只交际咁简单(点图放大浏览👇👇👇)

+13

片假名感觉比较正式?

相信许多人会发现,一些日本近现代的文献中,似乎比较正式的文章会专门使用片假名,而非平假名。就好比图片中的海军讣闻,信封上就完全都使用片假名来书写。

这么做的原因其实非常单纯,因为平假名的字体较为圆润,而片假名则是比较方方正正且有菱有角,因此在二战前,片假名就被认为是有著“严肃”、“刚正不阿”等形象,因此像是天皇的诏书、政府官方的文献都会使用片假名。但战后,这样的习惯就开始慢慢地消失,而片假名也就成了现在这样,专门用来描述外语发音的功用。

因为汉字结构复杂且行间狭窄,于是僧人便使用了汉字的一部分以作为标记。而片假名也是由此而来。(记事作成代行)

深度体会日语的奥妙

严格上来说,其实现代日语与古代的日语在发音上有很大的区别,在日本受到中国唐代的影响后,日语的结构和发音、文字也因此受到改变。

所以在学习日文时,汉字文化圈的我们就能比较简单地去理解涵义,但是却反过来对欧美文化圈的日文初学者来说就非常痛苦!不知道大家在学习日文时,又会觉得平假名比较好记,还是片假名比较好记呢?

【相关图辑】日本人话你有“外连味”咩意思?唔系嫌体臭 实情耻笑紧你呢件事(点图放大浏览👇👇👇)

+8

【本文获“Japaholic”授权转载。】