名创优品称旗袍娃娃为“日本艺伎” 网民痛批“忘本” 公司道歉
以贩卖生活用品为主的中国杂货品牌暨连锁杂货店“名创优品”(MINISO),近日被曝在海外网站把穿旗袍的娃娃称为日本艺伎(Geisha),结果引发舆论抨击,有网民更批评名创优品“忘本”。周二(9日)晚间,名创优品发表致歉声明。
网民爆料指,名创优品在国外网站把穿旗袍的娃娃称为日本艺伎(Geisha),其后很多外国人都评论指正,称这是中国旗袍,惟名创优品却以一个笑脸回复。
对此,名创优品发表致歉声明,称7月25日,名创优品西班牙Instagram账号发布了一则“公主系列公仔盲盒”帖文,当中中国旗袍公仔被错误地翻译为日本艺伎。在收到网民反馈后,名创优品总部第一时间要求西班牙代理商团队删除该贴文,并对当地社媒代理运营机构采取了处罚措施,立即终止了合作关系。
声明称,公司对于在海外社交媒体发布产品内容时出现的信息错误,以及这一工作失误给广大网友造成的情感伤害深表歉意,对此会深刻自省,绝不再犯;又指旗袍源自中国,是享誉世界的中国国粹,中国悠久的历史和灿烂的文化举世瞩目,作为一家全球化发展的中国零售企业,名创优品有责任将中国文化传递给全球消费者。
最后,声明承诺将进一步加强全球代理商体系的管理,特别是加强中国传统文化的输出,严格规避此类问题再次发生,“感谢大家对名创优品的关注与关爱,我们会时刻提醒自己做得更好,为广大消费者带来更好的体验。在此,我们再次郑重道歉。”
官媒:这种错误不能犯
官媒人民网发表题为“名创优品,这种错误不能犯”的文章称,“名创优品,这下出名了!但这个出名还不如不出”。文章称,名创优品的回应还算及时,把外国的代理商团队抛出来,看起来也无懈可击。但是,仍有疑问待解。比如,当时,很多网友在评论区指正说这是中国旗袍,名创优品为何只是回复微笑的表情,而不在第一时间纠错?这种迷之微笑,让人笑不起来。
文章又称,“关键是,在原则问题上不能出错,在大是大非问题上不能出偏差”。
网民点睇:
是要抵制它的意思不?那我先报名吧
中国旗袍和日本艺妓服饰是有明显区别的
名创优品不是中国牌子么。这是在装什么外国人啊
看到还有人以为名创优品是日本品牌,我只能说名创优品的包装方式真的是深入人心了
名创的那个人是不是看不懂西语呀,除了看不懂我实在想不出为啥一个中国人能这样,气死我了!
值得一提的是,今次已非名创优品首次卷入类似争议。据了解,名创优品曾在巴拿马地区的Instagram账号上,公然标明自己是日本创立的品牌。另有自称在名创优品打过工的网民则表示,名创优品店内不允许播放中文歌。
由于红白相间的LOGO、日系风格的装潢,名创优品很容易让人联想到UNIQLO、无印良品等日本杂货品牌,加之初期宣传中自冠“日本品牌”,故此名创优品的市场策略常受争议,甚至被批评作“山寨”。