白米品牌叫“Cook your aunt”?上海民众质疑采购舞弊 商家答复

撰文: 蔡苡柔
出版:更新:

上海为实现社会面清零仍未解封,民众物资仰赖政府或网络团购。日前有内地网友在微博上分享邻居家收到的白米品牌“煮饭婶”,英文竟然写成“Cook your aunt”,质疑是否是政府采购时买到仿冒品。

4月21日,“煮饭婶”品牌公司──五常市米之良米业有限公司声明指出,不同英文翻译是公司不同的产品包装,请广大消费者放心。对于英文翻译出错,公司回应提到,“我们就是一群土生土长的农民,知识有限,出现这样的失误,给大家带来不便和误解,再次向大家说声抱歉。”

日前,上海有网民分享收到的白米品牌“煮饭婶”英文竟翻译成“Cook your aunt”(煮你的阿姨),质疑是否收到仿冒品。上传网络后,发现有不少上海市民也收到相同包装的商品,部分网民因此质疑是否政府采购时出了问题。

此外,也有细心的网民上网查询,发现该品牌有包装是将英文翻译成“Cooking aunt”或是直接用“煮饭婶”的拼音,质疑“Cook your aunt”是假冒的。

对此,“煮饭婶”品牌厂家五常市米之良米业有限公司,4月21日在官方微博发出声明。内容提到,我公司使用煮饭婶商标,不同英文翻译系我公司不同的产品包装,均为我公司生产的产品,不属于假冒伪劣产品,请广大消费者放心。

对于英文翻译问题,米之良米业表示,他们是一群在黑龙江五常市土生土长的农民,“由于知识水平有限,注册商标时候,疏忽大意,没有仔细,导致出现这样的失误,给大家带来不便和误解,再次向大家说声抱歉。”