IShowSpeed中国行 网红李美越随身翻译 称女生为「chick」惹不满

撰文: 孙圣然
出版:更新:

YouTube上拥有3770万名粉丝的美国网红“IShowSpeed”(内地称其为“甲亢哥”),近日开启中国行并全程直播,引发全球网民的关注。他到北京时,由美国、越南混血,长期在华发展的网红李美越担任随身翻译,惟期间李美越多处翻译不恰当,更冒犯地将中国女生称之为“chick”,令不少网民感到不满。

李美越称粉丝不正常。(影片截图)
李美越将中国女生称之为“chick”。(影片截图)
李美越将中国女生称之为“chick”。(影片截图)

直播期间,“甲亢哥”到发型屋,理发师称其脏辫结构复杂,解开就无法恢复原样且“不太好剪”,李美越却翻译成“理发师嫌弃你的头发脏(Too raggedy)。”而在车上时,李美越介绍中国女孩给“甲亢哥”,但却说“Chick in China”,“甲亢哥”听到后面色尴尬更严肃地说,“No!”

此外,在街上出行期间,李美越对“甲亢哥”表示对粉丝的不满,“The fans are fxxxing scary.(粉丝们太吓人了)”,“甲亢哥”不解并反问,“How are they scary?(他们怎么吓人了?)”李美越说,“They are not normal.(他们不正常。)”,“甲亢哥”就回怼,“You are not normal buddy.(哥们,你才不正常呢。)”

相关事件发生后引发不少网民不满,李美越则拍片致歉称,自己一直在做中国文化出海的内容,不可能做故意毁坏中国的事情和中国人的形象,而自己和“甲亢哥”讲话是采取调侃的方式,但若因自己个人轻伤问题、文化差异问题,导致观众感到被冒犯,就此致歉。

IShowSpeed中国行直播。
李美越。(网上图片)

网民点睇:

“封杀,就是故意翻译错。”
“你一个翻译,有权利去加戏吗?”
“节目效果是找女孩子辱女?是辱理发师的玩笑?”
“搞笑,一个美越混血人,说代表中国做文化输出?”
“你连中国文化都不懂,你好意思说你想发扬中华文化。”

“甲亢哥”本名为Darren Watkins Jr.,由于情绪状态一直处于亢奋状态,以及夸张的直播风格,在内地收获了“甲亢哥”的中文绰号;而李美越则是美国、越南混血,毕业于得州侯斯顿大学(University of Houston),主修中文专业,2015年因参加湖南卫视举办的《世界大学生中文比赛》首次来到中国,大学毕业后定居北京,2023年11月,因在抖音发布身着东北大花衣走在法国巴黎街头的短影片,获得关注。