【新冠肺炎】3国百名义工网上合作 为伊朗翻译中国防疫经验
新型冠状病毒肺炎(俗称武汉肺炎)疫情持续在全球多个国家蔓延,包括中东地区的伊朗、阿联酋、伊拉克等国都受影响。伊朗是目前中东疫情最严重国家,确诊病例达到9000宗,至少354人因病身亡。
伊朗驻华大使馆早前宣布,将采取一系列措施遏制疫情蔓延,其中包括将中国诊疗方案翻译成波斯语向公众发布。
亦有民间组织展开这样的工作。社交平台上一个叫“中伊防疫互助小组”的义工组织,有来自中伊等3国200多名义工,翻译中国防控新冠肺炎疫情的各种资料,通过网络向伊朗民众普及防控知识。
据新华社报道,该小组的发起人是曾在德黑兰教过中文的北大中文系在读博士陈彬彬。当伊朗疫情暴发并逐渐变得严重时,她了解到很多伊朗民众仍缺少防护意识。于是在2月24日,她创立这个小组,希望将中国的防控知识和经验,通过社交平台介绍给伊朗民众。
目前小组成员已突破200人,遍布德黑兰、柏林、新疆、广东和河南等地,其中约6成中国人、4成伊朗人,还有2名阿富汗人。小组成员还专门设计了徽章,徽章上一只印有中伊两国国旗的巨手握住一支铅笔,挡在冠状病毒前,象征中伊携手用科学对抗冠状病毒。
团队虽是临时组建而成,但他们所翻译的内容不仅有中国国内广泛流行的疫情防控公益影片,亦包括中国最新的诊疗方案等。整个团队分为资料组、翻译组、校对组、影片制作组和宣传发行组。即便身处不同地方,仍能通过网上合作完成工作。成立以来,成员们每天搜集关于疫情的科普文章,制作短片并配上波斯文字幕,发布在社交网站。
截止目前,小组翻译了近20则短片,不仅在社交平台上得到了众多伊朗网民关注,一部份还被伊朗传媒广泛转发,更获得中国驻伊朗大使常华的赞好。伊朗官媒伊通社日前亦报道小组的工作,称该小组的翻译和影片尤其受到伊朗护士的欢迎,肯定这些作品在提醒人们防范病毒上的作用。
早前,中国专家到达伊朗援助抗疫,发现伊方对中文资料翻译成波斯语或英语需求强烈。为此,上海外国语大学东方语学院波斯语专业师生连夜翻译制作了一份《抗疫医疗汉波词汇表》,共213个词条,包括新冠病毒诊断和治疗中涉及的重要医学术语以及中伊双方沟通常用词汇等。
(新华社、观察者网)