【新冠肺炎】华春莹用日文发Tweet打气 配以少女漫画和中文诗句
撰文: 彭琤琳
出版:更新:
自湖北武汉爆发的新型冠状病毒肺炎疫情在全球扩散,其中日本疫情日益加剧。中国外交部新闻司司长兼发言人华春莹上月开通个人Twitter后,本月两度以日文发Tweet,为日本加油打气。
华春莹的Twitter(@SpokespersonCHN)周日(8日)贴出一幅漫画,画中一名戴口罩的短发少女被粉色的樱花包围。她用中文写下“雾尽风暖,樱花将灿”的诗句,随后又用日文写道:“暖风知花近,让我们一起迎接无忧无虑的春天吧!”贴文收到逾2000名网民点赞。
在上周日(1日),华春莹在Twitter上也曾发文,引用春秋时期典籍《邓析子.无厚篇》中的“救患若一,所忧同也”。据悉,书中前文是“同舟渡海,中流遇风”,有“同舟共济,共渡难关”之意。华春莹随后也用日文写道,“想要帮助需要帮助的人,中日两国在这一点上是相同的。希望面临著相同考验的日本的各位,能够接受中国的这份心意”。
内地爆发新冠肺炎疫情后,日本在捐赠物资上附上“山川异域、风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”等诗句,引起两国网民热议。中国驻日大使孔铉佑2月13日曾发表题为“邻里之道 守望相助”的文章说,中日两国同处汉字文化圈,日本民众用这寥寥数语传递了别样的温情和感动。
(综合报道)