北大校长林建华致辞读错“鸿鹄” 遭批“白字校长”撰文致歉

撰文: 吴梓枫
出版:更新:

早前深陷“沈阳事件”舆论风波的北京大学昨日(4日)迎来建校120周年校庆,本身为化学专业的北大校长林建华昨日在致辞时却把“立鸿鹄(hú,粤音:酷)志”读成“立鸿鹄(hao,粤音:浩)志”,随即引来国内外网民批评。
而北大校长林建华今日亦撰文坦承“文字功底的确不好”,并表示“这次出错是把这个问题暴露了出来”。

北京大学近期风波不断,继早前的“沈阳事件”后,网上日前又因北大校长在致辞时读错字而掀起热议。(视觉中国)

被批“白字校长”

北京大学昨日在邱德拔体育馆举行120周年校庆典礼,面对台下来自44个国家地区的116所国际知名大学校长、130所中国大学校长以及中央和各级领导与知名校友,刚就任一年的北大校长林建华会上发表超过20分钟的演讲,但大部份时间他都在低头照稿读,谨慎略显紧张。

然而,当林建华在致辞中引述中共中央总书记习近平日前考察北大所发表的演讲时,却把当中的一句“立鸿鹄(hu,粤音:酷)志”读成“立鸿鹄(hao,粤音:浩)志”,因而被部份网民批评“堂堂北大校长,连鸿鹄这两个字都不认识,这是初中课本里面的吧,真是‘擡’笑大方”,甚至更有网民封他为“白字校长”。

然而,也有另一派网民支持林建华“立鸿鹄(hao,粤音:浩)志”的读法,并引述东汉许慎《说文解字》指,“鹄”的读音为“胡沃切”,其读音即以“胡”的声母及“沃”的韵母合并而成,而“沃”的读音在《说文解字》则为“从水,芺(yāo)声”,故林建华“立鸿鹄(hao,粤音:浩)志”的读法并无不妥。

北大校长林建华今日在北京大学的网上论坛撰文坦承“我的文字功底的确不好,这次出错是把这个问题暴露了出来”。(视觉中国)

撰文承认读错

对于两派网民的热烈讨论,事件主角林建华今日在北大的网上校园论坛撰文回应事件指:“说实话,我还真的不熟悉这个词的发音,这次应当是学会了,但成本的确是太高了一些”,又坦承“我的文字功底的确不好,这次出错是把这个问题暴露了出来”。

对于网上对他身为北大校长,文字功底却如此差劣的质疑,他在文章中首先回顾了自己的成长背景,表示自己的中小学时期遇上了文革,让他所接受的基础教育并不完整。他提到自己当时只是仅听从老师的指示反复阅读《毛语录》、《毛泽东选集》、《矛盾论》、《实践论》、“老三篇”(即毛泽东在中华人民共和国成立前所发表的《为人民服务》、《纪念白求恩》及《愚公移山》3篇短文,内容主要阐述了中共“为人民服务”、“毫不利己,专门利人”、“艰苦奋斗”的理念)等毛泽东的著作,当中的政治概念背得滚瓜烂熟,也“深深影响了我们这一代人的思想观念”。

他在文中强调,他提起自己过去成长的种种,并不是想为自己的无知或失误辩护,而是想让学生知道“你们的校长并不是一个完美的人,也有缺点和不足,也会犯错误”。他又指出,最让他感到失望和内疚的,是他的这个错误所引起的关注,使外界“忽视了我希望通过致辞让大家理解的思想”,那就是“焦虑与质疑并不能创造价值,反而会阻碍我们迈向未来的脚步。能够让我们走向未来的,是坚定的信心、直面现实的勇气和直面未来的行动”。

“鸿鹄之志”典故:

“鸿鹄之志”一词典出自《史记.陈涉世家》中“燕雀安知鸿鹄之志哉”的一句,本意是指“那燕子、麻雀又怎能知道天鹅的志向呢”,“鸿鹄之志”亦因此引伸成远大的志向。据了解,《史记.陈涉世家》亦被收录在内地的初中课文内。