【兄弟】伍允龙港式英文原来系演技 真人连西班牙话都识讲
撰文: 李文伟
出版:更新:
无线台庆剧《兄弟》已播出两个星期,但至今仍在舖排剧情,本周三位男主角王浩信、杨明与伍允龙的关系才刚有眉目。剧情缓慢推进,前段靠大量枪战及动作戏吸引观众,当中伍允龙(Philip)好身手获得肯定,但依然离不开招牌飞踢,被封为“飞腿代言人”。
而Philip今次更因为饰演一位“冲动L”而抢镜,近日有网友更发现了他的另一项技能,身为美籍华人的他在剧中却是一位“英文有限公司”,以港式口音将“SORRY”讲成“SORLEE”,花生友发现后笑问Philip到底花了多少时间揣摩角色,绝对是演技上的证明。
Philip接受《香港01》访问,对于短短几句英文对白亦引起观众注意直呼好意外:“想不到观众系咁细心的,会留意到我的文戏。”今次对白出自Philip的小小心思,有留意其动向的朋友,相信都知道他在中美合拍电影《Birth of the Dragon》(中译:龙之诞生)做过男一,饰演李小龙的他揣摩了当代的港式英文,除了功夫之外更将细节带入角色之中,相信亦下了不少苦功。
而今次短短几句英文对白,Philip很自然便代入了这个设定,他表示:“因为呢个角色同我自己是相反的,在香港出身自然中文会比较好,我自己中文就比较差,为角色设定口音,要研究他的文化、教育背景,相信身为警察英文都不会太差,今次就尝试将对白讲得精简一点,再加上少少英式口音,尝试带出有口音的感觉。”其实Philip亦有接触过德语及西班牙文,充满语言天份,不过他表示做好功夫及中文先:“始终我一直想推动功夫同文化。”
+16
【兄弟】世上起飞腿最多嘅演员 伍允龙:呢一招我比较熟悉【兄弟】伍允龙动作满分演技唔合格? 网民:成集得一个表情 【兄弟】剧中对打拳拳到肉 伍允龙:打擂台𠮶幕同王浩信都要除衫【兄弟】杨明王浩信伍允龙拍剧变“三兄弟”:专登买药畀佢哋【兄弟】陈庭欣Cool爆黑面成功抢镜:担心过观众唔钟意!【兄弟】愈打愈勇?王浩信新剧挑战近身搏击