潮流教主余文乐英文都会出事?究竟佢想讲smile good定smell good

撰文: 黄梓恒
出版:更新:

余文乐成为潮流达人之后,视野亦都面向国际,除了在中国的电影颁奖礼《第五届十大华语电影表彰典礼》扫三奖成大赢家,前排亦现身深圳观赏NBA赛事,自己品牌Madness在北京也有自己的专门店,可谓面面开花处处精彩。咦,但点解全部都系中国地方嘅?无他嘅,始终佢都未红到出海外,唔似佢死敌陈冠希咁已经喺外国扎根咁耐,情况系会有啲唔同嘅。

乐仔已经成为中国潮流嘅指标。(Instagram图片)
+5

不过唔知系咪长期接触中国嘅粉丝,你睇佢Instagram留言嘅大部分都系操简体字嘅同胞,所以可能好耐都无用过英文喇,点解会咁讲?话说乐仔昨日就在自己的Instagram story上放咗一段香薰的影片,之后就写住:“Smile good”,有不少网民就质疑乐仔打错字,应该系smell good,意即味道好好,而唔系乐仔所谓嘅微笑好。

究竟佢想表达啲咩呢?(Instagram图片)

不过亦有网民为乐仔解释,其中一位说:“好多人唔识burning rose点解,法国人最讲浪漫,几年前去听当地人讲,男方激嬲女方,好多时都会烧玫瑰,代表想对方smile good again。”虽然记者翻查资料后并未找到这段故事的出处,不过无论如何,乐仔究竟系故意定还是无心之失,都已经引来一班人的注意,达成效果喇!

大家又buy唔buy呢个解释?(网上图片)