【有片】搬字过纸? 特朗普妻被指剽窃美国第一夫人演说

撰文: 陈奕谦 黄珮瑜
出版:更新:

美国富商特朗普的妻子梅拉尼娅,在全国代表大会上发表演说,原本为了争取更多人支持丈夫。但演说完结后不久,有人随即发现演说内容有剽窃之嫌,且是抄袭美国第一夫人米歇尔8年前在民主党全国代表大会上的发言。

梅拉尼娅上台撑丈夫。她来自欧洲,原是一名模特儿。(路透社)

美国共和党当地时间周一(18日)举行全国代表大会,总统参选人特朗普为了赢得更多人支持,大打“老婆牌”,找来妻子梅拉尼娅(Melania Trump)上台发言。梅拉尼娅不但称赞丈夫会为人发声,又表示喜爱美国。

然而,大会结束之后,很快有人发现梅拉尼娅的演说似曾相识。

▼CNN剪接了米歇尔与梅拉尼娅演说相似之处。

梅拉尼娅(Melania Trump)
2016年7月18日,共和党全国代表大会

米歇尔(Michelle Obama)
2008年8月25日,民主党全国代表大会

From a young age, my parents impressed on me the values that you work hard for what you want in life, that your word is your bond and you do what you say and keep your promise, that you treat people with respect. They taught and showed me values and morals in their daily lives. That is a lesson that I continue to pass along to our son.
And we need to pass those lessons on to the many generations to follow. Because we want our children in this nation to know that the only limit to your achievements is the strength of your dreams and your willingness to work for them.
And Barack and I were raised with so many of the same values: that you work hard for what you want in life; that your word is your bond and you do what you say you’re going to do; that you treat people with dignity and respect, even if you don’t know them, and even if you don’t agree with them.
And Barack and I set out to build lives guided by these values, and to pass them on to the next generation. Because we want our children – and all children in this nation – to know that the only limit to the height of your achievements is the reach of your dreams and your willingness to work for them.

节译:

从小开始,父母向我灌输价值观:要为自己的理想而奋斗、做人要一诺千金、说得出做得到、遵守承诺,而且要尊重别人。

我们要将这些教诲传给下一代、再下一代,因为我们要让国家的下一代知道,唯一令你不能成功的因素,是你的梦想不够远大,以及不愿意尽力达成梦想。

节译:

奥巴马和我有很多共同价值观:为自己的理想而奋斗、一诺千金、说得出做得到,以及给予别人尊严和尊重。

奥巴马和我决心秉承这些价值观,并传给下一代,因为我们希望让我们的孩子,以至国家的下一代知道,唯一影响你成就的因素,是你的梦想不够远大,和你没有尽力达成梦想。

(综合报道)