悠长假期|吴业坤与日本歌手翻唱主题曲 22年前粤语改编版再出土
撰文: 刘传谦
出版:更新:
被誉为“平成年代日剧最佳典范”的“富士月9”神作《悠长假期》(Long Vacation),于上周三(5/8)在香港的“黄Viu煲剧平台”再度推出后,随即成为网民热话,由久保田利伸创作的主题曲《LA·LA·LA LOVE SONG》更是不少日流音乐(J-Pop)听众的心头好。最近吴业坤(坤哥)更与日本歌手山元聪(山元サトシ)合作,隔空翻唱这首经典剧集歌。
悠长假期│久保田利伸主题曲热播24年 销量达184万张成日剧经典
山元聪是位现居台南的创作歌手,除日文歌外,更会尝试翻唱华语及台语作品,过往就曾与坤哥翻唱《你好不好》、《说好不哭》等大热国语歌。最近坤哥化身“久保田业坤”,不但再次邀请山元,更与好友Cousin Fung和姜丽文(Lesley)一起复刻经典。虽然在疫情下他们只能透过隔空合唱,但这次合作仍能勾起不少人对《悠长假期》的回忆。与此同时,有部分乐迷亦忆起,香港有歌手曾改编《LA·LA·LA LOVE SONG》成广东歌。
+2
谭耀文主唱22年前粤语版主题曲
《悠长假期》于1996年在日本富士电视台播出后,无线(TVB)于2000年10月获得转播授权,并为这套经典日剧重新配音,而同名粤语版主题曲则由谭耀文主唱。其实此曲早在1998年推出,并收录在同年6月发行的专辑《不能言喻的》。
不过相比粤语版《悠长假期》,日语版的《LA·LA·LA LOVE SONG》确实更深入民心,尤其当听到开首那句“MA WA RE MA WA RE MERRY-GO-ROUND”(まわれ/まわれ/メリーゴーラウンド ── 旋转吧/旋转吧/旋转木马)的时候,即使不懂日文的剧迷也会开始跟著唱。
点击下列图辑,欣赏《悠长假期》的片头和剧照!
+31