中大X《看我今天怎么说》携手打破无声隔阂 开展香港手语教育路
“原来聋人戴助听器之后不是100%听得清楚”、“原来不是所有聋人都识手语”,这些“原来”随著电影《看我今天怎么说》(《看我》)的上映,让许多人惊觉自己对聋人社群的了解如此匮乏。电影主题曲的歌词“为何明明你似你我似我 然而无人愿辨别像负荷”亦导出了聋人因外表与健听者无异,在社会上往往被忽略的无奈。然而在香港却有一班人默默努力,希望社会可以理解聋人的处境,并推广手语教育,甚至以此作为他们的梦想。3月在香港中文大学 (中大)创博馆举行的“梦想无界:手语教育、社会创业与追梦之路分享会”,就找来中大语言学及现代语言系邓慧兰教授(邓教授)、《看我》电影策划人屈紫薇女士(Fiona)、语桥社会资源有限公司(语桥社资)总经理黄卓翰先生(Raymond)及语桥社资担任手语双语导师的岑恺翘女士(Gloria),分享他们在香港推动手语教育的理念和实践经验。
以电影为媒,让大众走进聋人世界
分享会中,邓教授与Fiona等人围绕著《看我》展开对话。Fiona指十多年前,对当时的工作感到倦怠,渴望投身更有意义的事业。此后,她加入了致力推动多元共融的机构“黑暗中对话”,更将“无声对话工作坊”从德国引入香港,让参加者体验聋人的生活世界。Fiona回忆:“一段时间后,我开始想更进一步让更多人可以了解聋人,但我可以做什么呢?”她萌生了以电影作为媒介的想法。这个念头萌芽后,Fiona花了十年时间奔走筹资、组建团队、寻找专业顾问,最终促成了《看我》的诞生。电影亦有取材于邓教授从2006年开展的“手语双语共融教育计划”及其后“手语及聋人研究中心”的研究团队在中大“可持续知识转移项目基金”(S-KPF)支持下成立的语桥社资,这家非牟利机构将手语语言学的研究转化为实践,推动聋人教育。
突破“子信”的困境 为聋童创造手语学习机会
“以前社会上有很多像‘子信’这样的孩子,但他们并没有子信在戏中的自信和身份认同。这正是语桥社资存在的理由。”邓教授口中提到的子信,是电影《看我》中的聋人角色。他和另一个聋人角色Alan就读的聋人学校,采用口语教学,并禁止使用手语,让子信在学习上面临重重困难。子信成年后,无论中英文书写的笔记中也明显出现许多错误。许多观众在观影后,在网上讨论这个细节,误以为是子信学习不够努力,却忽略了子信在听力受损和没有手语支援的情况下,难以发展读写能力,吸收学科内容。
邓教授指出,她当年开始研究聋童手语和口语发展的契机,正是因为发现香港有许多和子信有一样成长经历的聋童。她回想道:“接触香港聋人群体后,了解到他们以往在纯口语教学环境下学习面对巨大困难,甚至失去求学的兴趣。要他们完成中学学业和参加公开考试都非常不易,更遑论接受大学教育。”因此,她开始思考怎样为聋人重新构建一个更合适的教育模式; 最后,在2006年在主流学校推展亚洲首个“手语双语共融教育计划”,让聋童与健听儿童在手语和口语并行的主流教育环境中共同学习,计划至今已从幼稚园搭建至中学,提供十五年的手语双语共融教育环境。邓教授笑著补充:“我希望让聋人接受更有效的教育,让他们未来有能力作不同选择,回馈社会。”
邓教授有幸在2016年获中大S-KPF资助,创办语桥社资,将研究转化为不同类型的社会创新服务,扩展手语双语在不同层面和对象的应用,更将手语双语共融教育计划扎根于语桥社资,让它能更广泛地接触群众,茁壮成长。
看见听不见的声音 双语学习促进儿童多面发展
《看我》女主角素恩最终成为一名聋人老师,她与健听老师在课堂上协作教学,让聋/弱听学生和健听学生在手语和口语的融合中共同学习,彼此关爱,这就是手语双语共融教育计划的学习精神。邓教授解释:“已有大量研究表明双语有利儿童的发展。除了能够使儿童了解不同文化和价值观外,双语儿童在执行功能、专注力、阅读能力和语言习得方面比单语儿童更有利。研究也开始发现长者学习手语亦可以延缓认知障碍症。”因此,当语桥社资在主流学校推行手语双语共融教育计划时,健听学生的家长在了解到学习手语对孩子的益处后,都表示相当支持和接受。
现实生活中,在语桥社资担任手语双语导师的Gloria是一位健听人士,毕业于中大“双渠道双语研究文学学士课程”。这个课程是全亚洲首个从社会、教育和科技创新等方面推动手语双语的学士课程。Gloria回忆起在学校的实习经历:“当时我需要协助一位只懂手语的聋人到社区中心申请会员资格。没想到,社区中心的职员表示他们没有手语翻译,建议聋人慎重考虑是否入会。当时我没想太多,直接将职员的话翻译给了聋人,结果他非常生气,与职员发生了争执。后来我反思,‘对普通人来说如此简单的入会申请,为什么会成为聋人的阻碍?’”之后,Gloria陪同聋人亲戚到医院就诊,护士要求聋人亲戚“听叫号”的经历,更让她深刻体会到聋人在社会生活中面临的种种不便。这些经历让Gloria意识到手语翻译的重要性,也促使她在毕业后投身于手语相关的前线工作。
听与看的融合 手语翻译重塑学习方式
Gloria从中大毕业后成为语桥社资的手语双语导师,被派往手语双语共融教育计划的中学部工作至今已一年半。她笑称,最大的挑战是怎样用手语表达文言文的内容,“我最初的手语水平只能表达‘龟兔赛跑’之类的故事,但工作后第一个挑战就是以手语教授中文课的‘六国论’。幸好当时同事和聋生都非常热心,主动帮助我,我反而从他们身上学到了很多手语,大家一起钻研教材。”Gloria更提到,除了聋生受益,健听学生也表示在课堂中边听口语边看手语能帮助他们更专注地学习。有时遇到一些表达比较抽象的意境的中文,通过手语反而更容易理解。然而,要兼顾不同班级、不同科目的教学工作,的确非常吃力。Raymond也表示,语桥社资确实需要更多资源来支持运营,中大可持续知识转移项目基金(S-KPF)多年的支持亦十分重要。他指出:“我们的服务和教育为聋人和健听人士的人生带来了质性改变。以自负盈亏形式实现收支平衡虽然非常困难,但我们仍然希望社会各界能继续支持我们的工作,明白到为受惠者提供纵向支授及充权其实可带来更长远的社会效益。同时,我们亦希望各间大专院校,可以加强手语翻译的支援,帮助聋人完成学业。”
教育并非立竿见影,近十九年的耕耘,已结出累累硕果,至今手语双语共融教育计划已有六届聋、健毕业生。Raymond欣慰地表示,电影《看我》中扮演Alan的聋人演员吴祉昊,正是计划的第四届毕业生。据悉,吴祉昊目前就读于香港大学资讯管理专业四年级,这也印证了手语双语共融计划在改善聋童学习方面取得的显著成效。
如果大家对“手语双语共融教育计划”想了解更多,不妨浏览语桥社资网页。
(资料由客户提供)