《JOKER 2》香港戏名译作《双疯》 即引爆网民创意︰恨蝠双疯扫

撰文: 许育民
出版:更新:

由华坚冯力士(Joaquin Phoenix)主演的《JOKER小丑》,于2019年上映时口碑载道,更凭该片夺得首个奥斯卡影帝宝座。续集《JOKER 小丑2》(Joker︰Folie à Deux)已敲定2024年10月公映,每次有新剧照公布都引来热话,而昨日(3/4)香港发行公布电影的官方中文译名为《双疯》后,同样惹来一轮热议,有人还以为是愚人节的余韵。

香港发行公布电影的官方中文译名为《双疯》后,有人还以为是愚人节的余韵。(网上图片)

当官方戏名正式在社交平台公布后,大批网民入去留言,大都是话译名变得搞笑,有失电影风格,又反问系咪︰“食少次字会死?”、“有病就食药啦!”同时,网民亦无限量提供新译名︰如“疯再起时”、“小丑:黐孖筋”、“黑痴”,不过最劲都系有人提议叫“恨蝠双疯扫”,既有对抗蝙蝠侠的调子,更可找到首映赞助,Win Win。

华坚冯力士凭《Joker小丑》的演出获得奥斯卡最佳男主角时,与希夫烈格分享荣耀。(Getty Images)
去年底发布的新剧照,见到华坚冯力士饰演的Arthur Fleck,被囚禁在牢房,门口写著“E258”,明显是牢房号码,暂未知会否有特别意思。(《Joker 2》剧照)

其实今次系为电影的副题改译名,而根据导演Todd Phillips去年在Instagram公开戏名《Joker: Folie à Deux》后,已有不少人讨论背后意思,当中有指“Folie à Deux”意思是“两人共享的疯狂”,是二联性精神病的法文,意指患有精神病症状的人,并希望将信念传送给他人,同样的症状可传至三人或以上。咁其实同“伤风”都类似,都系一个传一个,照咁理解,系咪要调番转赞下负责译名的同事,真系意会到戏名的真正意思,唔系贪食字。

Lady Gaga 饰演的 Harley Quinn,在这张剧照中,一直凝望著Arthur,这时Arthur已穿上鲜色西装,脸上已涂上颜料,相信已化身成Joker状况。(《Joker 2》剧照)
电影副题“Folie à Deux”意思是“两人共享的疯狂”,是二联性精神病的法文,意指患有精神病症状的人,并望向将信念传送给他人。(《Joker 2》剧照)

导演导演Todd Phillips便在圣诞期间,再公开多两张全新剧照。其中一张所见,华坚冯力士饰演的Arthur Fleck,被囚禁在牢房,而相中就是从牢房的小窗口看见他的外貌。而更多留意到牢房门口写著“E258”,明显是牢房号码,暂未知会否有特别意思。

。(《Joker 2》剧照)
。(《Joker 2》剧照)