《魔物猎人》一句对白涉辱华 上画一日即遭网民要求下架

撰文: 许育民
出版:更新:

由电玩改编成电影的《魔物猎人》(Monster Hunter),一直备受Game迷关注,在疫情下各地戏院封院,造就在中国率先上映(4/12),不过电影上映不够一日,就因为一句对白涉有辱华成份,遭网民举报要求下架!

电影由《生化危机》系列女主角米娜·祖华域芝主演。(《魔物猎人》剧照)

事缘有一幕讲到两位士兵对话,首先一位士兵问︰“What kind of knees are these?”(这是怎么样的膝头?)然后二人互望一笑,随后对方笑答一句︰“Chinese”创作方可能视为一个谐音gag,无伤大雅。不过有网民就指“knees”与“Chinese”的关系,是沿自一首具种族歧视的童谣,内容是︰“Chinese Japanese, dirty knees, and look at these”

+1

有内地网民便不断留言,直斥︰“广电局在干嘛?不审片的吗?”、“好奇过审是不是真的不看内容的? ”、“这个玩笑不好笑。”,但亦有人指是小题大做,只是一记玩笑。

不少内地网民出文以示不满。(网上截图)