9个日常英文超易被误会 Kindly暗寸一流、Take your time=催你?

撰文: 明洞Mandu
出版:更新:

香港作为国际城市,英文实力自然不会太差,但是一般人都绝对有机会用错字,明明想有礼貌结果似寸人,令大家误会。以下9个英文都有网民误会其真实意思,kindly其实唔友善?Take your time又有无催你?一起看看吧!

《野人老师》

日常生活不论send message还是会话,都有不少机会用到英文,有时一些礼貌的用语反而听落“寸寸哋”,感觉友善的字句其实可能暗藏玄机!想分清楚到底对方是真心不介意还是畀说话你听?以下9个英文都有网民误会其真实意思,虽然说话语气最重要,不过下次使用时都要小心“词不达意”说错话。

👇点撃图片看9个超易误会的英文👇

+5

👉网民选陪审团忧英文似小学鸡 90后前陪审员揭魔鬼细节:好难豁免

【1】Take your time

听落似:好似串紧要我快啲咁

其实系:慢慢

【2】Interesting

听落似:好有趣㖞!Impressive!

其实系:扮有礼貌兜个圈寸人

【3】Your points are well taken

听落似:得啦,明㗎啦,咪X再讲啦

其实系:你嘅意见我会好好参考

【4】As per my last email, …..

听落似:DLLM睇清楚先问啦!

其实系:根据我上一个email,…

【5】Funny

听落似:你好搞笑呀!

其实系:比起有趣,意思更加接近On9,例如funny farm系解精神病院

【6】Good Luck

听落似:睇路啦你

其实系:祝你好运

【7】Noted with thanks

听落似:“哦”,感觉好格式化

其实系:收到thank you(虽然内心可能都系想答“哦”)

【8】Friendly reminder

听落似:你再唔记得就死硬

其实系:温馨提示

【9】Kindly

听落似:比起please更加有诚意

其实系:语气强啲但其实有骨、带不满意味,类似“唔X该你快手少少”