香港字:迟到一百五十年的情书|开卷乐

撰文: 开卷乐 来稿文章
出版:更新:

代表传统印刷行业的“执字粒”,在科技日新月异下渐被淘汰,年轻一代甚至不曾认识。小说家董启章重新塑造出关于“香港字”的爱情故事,连结旧香港历史,甚至赋予了文字通灵的能力。“有故事,就有灵;有灵,就有生命。”面对时代的洪流,旧香港历史逐被遗忘,我们还记得多少?
文︰笔从心 | 原题:《香港字:迟到一百五十年的情书》——字灵连结过去

小说家董启章推出最新长篇小说《香港字:迟到一百五十年的情书》,创作灵感源于去年他参观了版画工作室策划的“字里图间——香港印艺传奇”展览。展览内容讲述了香港活字印刷的历史,十九世纪初英国伦敦会传教士来华,当中著名传教士马礼逊尝试利用木刻雕版印制中文圣经方便传教,后来其他传教士接力,展开活字铸造工程。当时活字在香港英华印刷所生产,于是又被称为“香港字”。

铅铸的“香港字”一改当时木板印刷的方法,结合了西式技术及中国文字。董启章对文字特别有感,认为铅铸字与香港中西文化交汇角色相呼应,也令他萌生撰写这本小说的念头。

+3

活字印刷传教史

小说大致分为三部份,主轴“晨辉遗书”中讲述一位名叫赖晨辉的女孩自杀不逐后,与精神病共存。幸得中学老师悲老师教她版画,又介绍了一份与“香港字”有关的研究工作,赖晨辉渐对香港字产生兴趣,并且发现自己有通灵能力;第二部份“活字降灵会”,赖晨辉透过打字发现字粒竟有灵性,回溯了香港字十九世纪的历史,“字也以字灵的方式而得到生命。这就是活字的意义。”第三部份“复生六记”则以通灵写排版工人余戴福的自传,从而揭示他家族的往事。

+39

谈起“香港字”,香港版画工作室项目总监翁秀梅过去几年与荷兰专家发现,香港早于十九世纪已有一套全球最完整的中文铅铸字,且影响深远。当时中国、香港以及海外,不论是华人学者或基层,均曾经使用这套活字,只是多年来被人轻视。翁秀梅便曾到荷兰重铸“香港字”,盼更多人了解这段历史,而董启章在撰写《香港字》前,亦有联络翁秀梅,了解印刷行业的运作,亲身尝试活字排版,令小说更为立体及真实。

香港电台文教组节目《开卷乐》由郑政恒、黄怡、冯杰主持,逢周六晚上9时30分至10时,港台第二台播出。节目重温 : https://podcast.rthk.hk/podcast/item.php?pid=541

董启章不单将香港字融入小说之中,更在“复生六记”重现旧式广东话语言质感。这章节是故事角色之一余戴福写的书信,他在英华印刷所从事活字排版工人已有几十年,正感垂垂老矣不久于人世,于是写下书信予他所爱的女孩幸儿,相隔一百五十年后,透过字灵传送到赖晨辉手中。“昨日同欢,今日永隔,信誓旦旦,又有何用。我呢个字痴,从小就以为,字里有灵,只要不断写字,排字,读字,就可以心心相印,灵犀互通。可惜写到呢处,你我嘅故事已完,无可再写。而呢封信,你亦永远都唔会收到。”熟悉的广东话带一种违和感,但在字里行间,却感受到余戴福的爱。

【延伸阅读:黄怡主持开卷乐|罗永生岑朗天查映岚网上直播免费讲座阅读抗疫

翔实历史建故事

《香港字》作为小说却有庞大的史实研究所支持,董启章甚至在书末列了五页参考书附录,目的是希望读者能够了解香港活字印刷背后的历史,例如“香港字”与传教士息息相关,因此董启章参考了台湾学者苏精研究近代传教士来华的论文等。他笑言香港活字历史的追溯工程浩大,以前可能需要花十年以上时间抄写,但如今数码化年代,哈佛大学已经将不少十九世纪典籍扫描上载,他安在家中便能随时在网上找到所需资料,花几个月时间便写成了这本小说。

对董启章而言,这本不是单纯的历史小说,反而是他与小说主角赖晨辉一起去寻索寻根的故事。董启章提到赖晨辉欲追寻文化传承,这却是令她痛苦的源头,也就是书腰上那句“也是一本让我写到流泪的情书”。

(本文原刊于报章专栏《开卷乐》,此为加长版。本文不代表艺文格物立场)