浸大教授推广港式英语作诗 突破文法界限 显港人身份与情感

撰文: 胡家欣
出版:更新:

港式英语非正式英语,一般被视为难登“大雅之堂”。不过,有浸大英国语文学系教授则认为港式英语包含港人身份与情怀,有利文学创作,去年底举办中学生英诗创作坊,鼓励年轻人突破文法框架,以港式英语作诗。获选英诗更在国际网上文学杂志《茶:亚洲文学季刊》发布,借此分享香港故事,题材包括与雨伞运动、港珠澳大桥及超强台风山竹等。

浸大英国语文文学系副教授何丽明(图右)及教授黄良喜去年底举办英诗创作坊,鼓励香港中学生以英语表达情感。(胡家欣摄)

浸大文学院今日下午举行茶聚,分享文学院动向及去年研究与活动成果。有份出席的浸大英国语文文学系副教授何丽明及教授黄良喜表示,去年12月底举办英诗创作坊,当中鼓励学生突破文法框架,以港式英语作诗。

工作坊有150人报名参加,最终挑选约30多人。参与者在工作坊学习英诗创作,分享香港故事,当中四篇出色作品更获挑选刊登在本地英文媒体刊物《Young Post 》及国际网上文学杂志《茶:亚洲文学季刊》。被问会否有家长担心工作坊学坏英文,黄良喜指,未有收到家长反对意见;他指,若学生英语能力高,基本能分辨文法结构正确与错误地方,只有透切掌握英语特色与情感表达的学生,才能活用港式英语作诗。他说,希望学生明白可以自己语言,充分表达自己,“最终在国际舞台上,就系要令对方明白自己,而唔系附属于对方。”

浸大文学院今日举行传媒茶聚,分享过去一年研究与活动成果。(胡家欣摄)