美国房屋部长将“REO”听错“Oreo” 事后出post自嘲
撰文: 李福源
出版:更新:
美国房屋部长卡森(Ben Carson)周二(21日)出席众议院金融服务委员会所举行的听证会时闹出笑话。当众议院民主党议员波特(Katie Porter)问他能否帮忙解释何谓“银行回收屋”(REO)时,他却听错成“Oreo”(美国饼干品牌),结果闹出笑话。
其实REO的全写为“real estate owned”,指的是如果一个房地产丧失抵押品赎回权时,就会叫做银行回收屋,但卡森却听错,结果使二人之间的对话非常尴尬。
当时卡森回应“是Oreo?”,波特则说“不是Oreo,是REO”,接着卡森又说“是房地产吗?”,于是波特就问“REO中的‘O’代表什么?”,没想到卡森竟回答“是组织(Organization)?”,结果波特便反驳称“‘O’代表拥有(Owned)”,随后再向卡森详细解释。
卡森事后自嘲这次的失误,在Twitter上发表了一张有Oreo饼干以及手写卡片的照片,并表示“哦,REO!谢谢你,波特。请享受听证会后的小零食,送给你的。”
(综合报道)