15个日漫、日剧常见汉字 峠、卍、凪、雫点读? “渋”一直读错

撰文: 高晋猷
出版:更新:

【和制汉字/日文汉字】日本文字与汉语有莫大渊源,即使对日文一窍不通,亦可凭部份汉字“估估下”。但部份在日漫和日剧常见的日文汉字(或称“和制汉字”),与我们一般使用的中文字相距甚远,令人“识睇唔识读”。例如近日大热的动漫作品《鬼灭之刃》作者“吾峠呼世晴”的“峠”字粤音就考起观众读者,而“雫”、“凪”、“込”又怎样读呢?“卍”令人“搲爆头”、“渋”则错到习非成事,以下为15个激难和制汉字。

《鬼灭之刃》作者吾峠呼世晴的名字,让人不知怎样读。(《鬼灭之刃》网上图片)

下载“香港01”App ,即睇城中热话

👇👇👇点击即睇15个极难读汉字!👇👇👇

+25

同场加映:食品包装上常见的日文汉字逐个睇👇👇👇

+24

同场加映:日本惊现《鬼灭之刃》邪神人像 祢豆子变大妈 炭治郎惨不忍睹

↓↓↓你估下“邪神”祢豆子似边个日本笑星?点击即睇极惊吓《鬼灭》邪神人像和其余超崩溃“邪神”:↓↓↓

+8

同场加映:日本品客薯片推161cm高筒装 同代言人一样高 网民:食到出年

+3