这20个英文词原来源自中文!Sampan、kowtow、guanxi系啲乜?
撰文: 奶茶妹
出版:更新:
MIRROR 12近日成为话题人物,其中学历最高的Edan 吕爵安毕业于港大BBA,英文能力自然不得了。最近有网民列出一些外国英文,原来是源自中文,不少更是来自广东话!
Ketchup、sampan、kowtow、lychee,你知道是甚么吗?不少外国人都有用,而且已经纳入英文字典的词语,其实“大有来头”。香港人有不少日常常用中文来自英文,可你有否想过,原来这样多英文,都是来自广东话?这20个英文字,你又识几多?
👇👇👇按图看20个源自中文的英文👇👇👇
+17
广东话是香港人的母语,不过系咪一定识晒?有些广东话已经愈来愈少人用,抵死得来又啜核,网民“松糕猫”在连登发文,指“食过夜粥”已经好少听到,被其他网民负评,指现在仍有大把人用,同时亦引来大量留言,分享真正快要失传的广东话俚语。
👇👇👇按图看15句广东话俚语👇👇👇
+11
广东话博大精深,音调又多,好多时都会唔小心读错,最经典当然有陈豪的“红都面晒”,和《东张西望》的“食灯笼玩月饼”,网民亦不甘亦弱,列出自己平时不小心讲错的广东话,搞笑一番。👇👇👇按图看读错都唔觉的字句👇👇👇
+39
同场加映:17个会捞埋一齐读的字 乒乓波读成“Bam波”、去bill食又系乜?
最近有连登网民发文《一人一个因为懒融合两只字读音嘅例子》,引来大量网民留言分享,更指虽然其他地方都有类似习惯,不过只有广东话读起来才如此有feel,有时读落唔觉,见到同音字才发现,原来都几搞笑,一起来猜猜看吧。
点击看全文:17个会捞埋一齐读的字 乒乓波读成“Bam波”、去bill食又系乜?