【武汉肺炎】“山川异域,风月同天” 日本捐物资引经据典成佳话
撰文: 叶琪
出版:更新:
新型冠状病毒肺炎疫情严峻,医疗物资短缺,同属汉字文化圈的日本,当地各界捐赠往中国的医疗物资,被发现往往会引经据典,成为一时佳话。
据内地传媒报道,日本各地的捐赠物资,许多都会印有取自各种各样经典的字句,有取自日本国长屋王的佛偈“山川异域,风月同天”、有取自《诗经》中的《国风.秦风.无衣》的“岂曰无衣,与子同裳”。最近亦一批来自日本的物资,纸皮箱上写有唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》中的“青山一道同云雨,明月何曾是两鄕”,甚至以《千字文》中的“同气连枝”作灵感创作短诗“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”。
以“山川异域,风月同天”为例,据受访的首都师范大学文学院教授、中国古代文学博士生导师邓小军表示,该首佛偈的意思就是日本与中国虽然不同的国家,但“同戴一天”,未有提及的下半句“寄诸佛子,共结来缘”,更是寄语所有中国人民,共同缔结未来的美好因缘。
至于来自《诗经》中的《国风.秦风.无衣》的“岂曰无衣,与子同裳”,全诗为“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行”,充满激昂慷慨、同仇敌忾的气氛,显然是是要激励中国奋力对抗疫情。
日本捐赠的物资常常引经据典,不但赢得中国网民的赞赏,纷称“日本人给中国人开了一次中华诗词大会”、“有的诗句我也没读过,好惭愧”。甚至中国外交部发言人华春莹日前亦在记者会上,特别点名大赞日本,自言非常感动。
(综合报道)