摩佬教你用哲学串人兼自辩|叶雯德
作者|叶雯德
英超球队曼联在今年9月2日的赛事中以2:0击败般尼,排名回升十甲,但在此前曼联一直处于联赛榜下游。在上周败于热刺,惨吞三蛋后,主帅摩连奴在记者会上就被质问他还能否自诩为世界上最佳教练。“串王”摩连奴的回应颇有新意,他竟然先反问记者有没有读过哲学,更(不完全准确地)引用黑格尔的名句:“The truth is in the whole”来反骂传媒不尊重他整个教练生涯的光辉成绩。
摩佬哲人王如何回应记者?点击大图看看!
“The truth is in the whole”是甚么意思呢?首先需要指出,其实这并不是一个正确的译法,我们没办法查明摩连奴读的是哪一个英文译本,抑或他读的是德语原文但自己错误理解。在黑格尔的《精神现象学》序言中,他写道“Das Wahre ist das Ganze”,更为正确的英语译法应该是 “The true is the whole”。在最新的中文译本中,先刚则将此名句译为“真相是一个整体”。这一句话可以说是黑格尔哲学的要旨,但必须结合下一句才能清晰理解他的意思:“整体只不过是一个通过自身的发展而不断完善著的本质”。在黑格尔之前,大部分哲学家以及常人的意识都倾向认为本质性的、绝对性的事物,例如上帝,并不会运动和变化,而是在任何时空都维持著同一、完成了的状态。黑格尔则认为任何本质性的事物必定内含差异和否定性,因此也会有著发展过程,能够逐步扬弃否定自己的东西,然后更加填充自己,显出自己的真实性。这些听起来只不过是各执一词的本体论分野,引申出来的实践意义却非常重要。
不少人觉得,所谓一个人的本质就是无时无刻都同样表现出的特性,但黑格尔认为这种无差异的同一性不一定有甚么高明之处。假如一个人因为害怕差异而退缩到自己的小小世界中,因为不想接触到任何否定而从来不和他人打交道,这个人当然会表现出干净和前后一致的模样,但却是空虚而又无生命力的。对于黑格尔来说,人不应排除和躲避否定压抑自己的东西,反而应该直面它,甚至停留在否定(“tarrying with the negative”)的磨练中,然后努力改进自己去克服它。人的真正本质不会被异己的东西所消灭,反而能够在与异己者的斗争中不断完善自己;人也不应该期望自己的整体毫发无损、冰清玉洁,而应该勇于在无数的否定和历练中留下伤疤——伤疤才是精神的内涵。黑格尔的本体论立场就是用来论证,没有不可消解的矛盾,也没有不可治愈的创伤。
虽然摩连奴没有准确翻译这个句子,但他想要表达的意思,即必须由一个事物或概念的整体变化过程来审视它,而不能因为事物一时的落差而不承认它的本质,也是不违背黑格尔意思的。假如觉得摩连奴引经据典羞辱别人是对先哲不敬,那就相当天真了。没有几个哲学家可以被称得上温文尔雅,不少哲学大师其实都是“串王”,思想界中因理论对立与利益纠纷而结下私怨的仇家比比皆是。存在主义大师沙特就说过“tout anticommuniste est un chien”(任何反共产主义者都是狗)。尼采的写作与骂人同样呕心沥血,他认为华格纳“表面上是战无不胜的人物,事实上是一个腐朽了的、绝望的颓废者”,还呼吁有良心的德国人快快来同情华格纳。当然还有黑格尔自己,在课堂上大骂死敌弗里斯是“自封为哲学家的那批肤浅人物的头目”。与他们相比,摩连奴用哲学概念骂人反而更有教养呀!
《01哲学》,哲学入门,深入浅出,更好地理解,更好的逻辑。
立即下载《香港01》App:https://hk01.onelink.me/FraY/hk01app