【中秋節】《人民日報》賀卡藏玄機:這個「家」裏少不了「HK」
撰文: 许祺安
出版:更新:
反对修订《逃犯条例》引发的风波已蔓延三个月,多场冲突引起社会气氛紧张。适逢中秋节,官媒《人民日报》昨日(12日)发布贺卡,背景是一轮明月,以一个“家”字为主题,写上“这个家里,少不了你”。
有网民观察到,“家”字下半部的橙色部分,与香港的英文缩写“HK”非常相似,似乎在暗喻这个“家”里不能少了香港。
《人民日報》在官方微博貼上一張賀卡,又發文稱「中秋月圓夜,#這個家裏少不了你#」,引來大批網民留言,不少人都覺得賀卡上的「家」字內藏有「HK」英文字,表達了「有香港,家才完整」的意思。
網民熱議:
「我終於看懂了,那下邊的紅字是字母HK,意思是香港呀。」
「中國就從來沒有少過HK。」
「有國才有家,香港也是我們這個家的一部分。」
「有你才是完整的家。」
「一家人最重要就是齊齊整整。」
點解以下圖輯瀏覽《人民日報》其他中秋賀卡相片:
+1
而除了賀卡外,《人民日報》在微博上還發布了時長約3分鐘的「家好月圓慶中秋」短片,以香港反修例風波事件為背景,將港劇《溏心風暴》畫面重新配音及加上字幕。
短片中提到,「你在外面胡說八道,冤枉修例是我授意我不奇怪;你污衊修例是送中,要毀掉香港,(污衊)我是罪魁禍首,我也不奇怪;你為了賣港求榮,去做美國人的狗我也不奇怪。但你為了自己,教青年去犯法,叫他們死命攬炒,我就真的做夢也料不到。」
+8